Ethel Cain – Nettles Română Versuri & Romanian Traduceri

Clip Video

Versuri

We were in a race to grow up
– Eram într-o cursă pentru a crește
Yesterday, through today, ’til tomorrow
– Ieri, până azi, până mâine
But when the plant blew up
– Dar când planta a explodat
A piece of shrapnel flew and slowed that part of you
– O bucată de șrapnel a zburat și a încetinit acea parte din tine
The doctors gave you until the end of the night
– Doctorii ți-au dat până la sfârșitul nopții
But not ’til daylight (Not ’til daylight), not ’til daylight (Not ’til daylight)
– Dar nu până la lumina zilei (NU până la lumina zilei), NU până la lumina zilei (NU până la lumina zilei)
Time passes slower in the flicker of the hospital light
– Timpul trece mai lent în pâlpâirea luminii spitalului
I pray the race is worth the fight
– Mă rog cursa este în valoare de lupta
Made a fool of myself down on Tennessee Street
– M-am făcut de râs pe strada Tennessee
It wasn’t pretty like the movies
– Nu a fost destul ca filmele
It was ugly, like what they all did to me
– A fost urât, ca ceea ce mi-au făcut toți
And they did to me what I wouldn’t do to anyone
– Și mi-au făcut ceea ce nu aș face nimănui
You know that’s for sure
– Știi că e sigur

Tell me all the time not to worry
– Spune-mi tot timpul să nu-mi fac griji
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– Și cred că de tot timpul voi, voi avea cu tine
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Când nu mă voi trezi singur (Trezește-te singur), trezește-te singur
Held close all the time, knowing I’m half of you
– A avut loc aproape tot timpul, știind că sunt jumătate din tine

(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm,mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm,mm-mm-mm)
(Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm, mm-mm,mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm,mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm,mm-mm-mm)

Lay me down where the trees bend low
– Pune-mă jos în cazul în care copacii îndoiți scăzut
Put me down where the greenery stings
– Pune – mă jos unde te înțeapă verdeața
I can hear them singin’
– Îi aud cântând
“To love me is to suffer me”, and I believe it
– “Să mă iubești înseamnă să mă suferi”, și cred că
When I lay with you in that auld lang room
– Când m-am culcat cu tine în acea cameră auld lang
Wishin’ I was the way you say that you are
– Wishin ‘ am fost modul în care spui că ești
You’ll go fight a war, I’ll go missing
– Tu vei lupta într-un război, Eu voi dispărea
I warned you, for me, it’s not that hard
– Te-am avertizat, pentru mine, nu este atât de greu

That picture on the wall you’re scared of looks just like you
– Poza de pe perete de care ți-e frică arată exact ca tine
I wanna bleed, I wanna hurt the way that boys do
– Vreau să sângerez, vreau să rănesc așa cum fac băieții
Maybe you’re right and we should stop watchin’ the news
– Poate ai dreptate și ar trebui să nu ne mai uităm la știri
‘Cause, baby, I’ve never seen brown eyes look so blue
– Pentru că, iubito, n-am văzut niciodată ochi căprui atât de albaștri

Tell me all the time (Tell me all the time) not to worry (Not to worry)
– Spune-mi tot timpul (Spune-mi tot timpul) să nu-ți faci griji (să nu-ți faci griji)
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– Și cred că de tot timpul voi, voi avea cu tine
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Când nu mă voi trezi singur (Trezește-te singur), trezește-te singur
Held close all the time, knowin’ I’m half of you
– A avut loc aproape tot timpul, stiind ca sunt jumatate din tine
Think of us inside (Think of us inside), after the wedding (After the wedding)
– Gândește-te la noi înăuntru (gândește-te la noi înăuntru), după nuntă (după nuntă)
Sufferin’ the while to lie a time or two
– Sufferin ‘ în timp ce să se întindă un timp sau două
When we won’t wake up on our own (Wake up on our own), wake up on our own (Wake up on our own)
– Când nu ne vom trezi singuri( Treziți-vă singuri), Treziți-vă singuri (Treziți-vă singuri)
Held close all the time, knowin’ (Knowin’)
– A avut loc aproape tot timpul, knowin ‘(Knowin’)
This was all for you
– Totul a fost pentru tine

Think of us inside
– Gândește-te la noi înăuntru
Gardenias on the tile, where it makes no difference who held back from who
– Gardenii pe țiglă, unde nu are nicio diferență cine s-a reținut de cine


To love me is to suffer me
– A mă iubi înseamnă a mă suferi


Ethel Cain

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: