Ethel Cain – Fuck Me Eyes Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

She really gets around town in her old Cadillac
– Elle se déplace vraiment en ville dans sa vieille Cadillac
In her mom’s jeans that she cut to really show off her ass
– Dans le jean de sa mère qu’elle a coupé pour vraiment montrer son cul
She’s got her makeup done, and her high heels on
– Elle a fait son maquillage et ses talons hauts
She’s got her hair up to God, she’s gonna get what she wants
– Elle a ses cheveux à Dieu, elle va obtenir ce qu’elle veut
Her nails are heartbreak red ’cause she’s a bad motherfucker
– Ses ongles sont rouges de chagrin parce qu’elle est une mauvaise enculée
And all the boys wanna love her when she bats her
– Et tous les garçons veulent l’aimer quand elle la bat
Fuck me eyes
– Baise-moi les yeux

She goes to church (She goes to church) straight from the clubs
– Elle va à l’église (Elle va à l’église) directement des clubs
They say she looks just like her momma before the drugs
– Ils disent qu’elle ressemble à sa maman avant la drogue
She just laughs and says, “I know” (I know), “She really taught me well
– Elle rit juste et dit: “Je sais” (je sais), ” Elle m’a vraiment bien appris
She’s no good at raising children, but she’s good at raising Hell”
– Elle n’est pas douée pour élever des enfants, mais elle est douée pour élever l’Enfer”
Her daddy keeps her in a box, but it’s no good
– Son papa la garde dans une boîte, mais ce n’est pas bon
The boys can’t get enough of her, and her honey
– Les garçons ne peuvent pas en avoir assez d’elle et de son chéri
Fuck me eyes
– Baise-moi les yeux

Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Nulle part où aller, elle est juste là pour la balade (Elle est juste là)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Elle n’a peur de rien d’autre que du côté passager
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Du camion d’un vieil homme dans le parking sombre (Parking)
She’s just tryna feel good right now
– Elle essaie juste de se sentir bien en ce moment
They all wanna take her out
– Ils veulent tous la sortir
But no one ever wants to take her home
– Mais personne ne veut jamais la ramener à la maison

Three years undefeated as Miss Holiday Inn
– Trois ans invaincus en tant que Miss Holiday Inn
Posted outside the liquor store ’cause she’s too young to get in
– Posté à l’extérieur du magasin d’alcool parce qu’elle est trop jeune pour y entrer
They ask her why she talks so loud (Talks so loud)
– Ils lui demandent pourquoi elle parle si fort (Parle si fort)
“What ya do with all that mouth?” (All that mouth)
– “Que fais-tu de toute cette bouche? “(Toute cette bouche)
Boy, if you’re not scared of Jesus, fuck around and come find out
– Garçon, si tu n’as pas peur de Jésus, baise et viens le découvrir
She’s got the radio blasting with her big white smile (White smile)
– Elle a la radio qui explose avec son grand sourire blanc (Sourire blanc)
Pretty baby with the miles
– Joli bébé avec les miles
And when she leaves, they never see her wiping her fuck me eyes
– Et quand elle part, ils ne la voient jamais s’essuyer les yeux

Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Nulle part où aller, elle est juste là pour la balade (Elle est juste là)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Elle n’a peur de rien d’autre que du côté passager
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Du camion d’un vieil homme dans le parking sombre (Parking)
She’s just tryna feel good right now
– Elle essaie juste de se sentir bien en ce moment
They wanna take her out
– Ils veulent l’emmener dehors
But no one ever wants to take her home
– Mais personne ne veut jamais la ramener à la maison

Home, but no one ever wants to
– À la maison, mais personne ne veut jamais
Take her home
– Ramène-la à la maison
Oh, no one ever wants to
– Oh, personne ne veut jamais
Take her home
– Ramène-la à la maison
Take her home
– Ramène-la à la maison

I’ll never blame her, I kinda hate her
– Je ne lui en voudrai jamais, je la déteste un peu
I’ll never be that kind of angel
– Je ne serai jamais ce genre d’ange
I’ll never be kind enough to me
– Je ne serai jamais assez gentil avec moi
I’ll never blame her for trying to make it
– Je ne lui en voudrai jamais d’essayer de s’en sortir
But I’ll never be the kind of angel
– Mais je ne serai jamais le genre d’ange
He would see
– Il verrait

Nowhere to go, she’s just along for the ride
– Nulle part où aller, elle est juste là pour la balade
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Elle n’a peur de rien d’autre que du côté passager
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Du camion d’un vieil homme dans le parking sombre (Parking)
She’s just tryna feel good right now (Right now)
– Elle essaie juste de se sentir bien en ce moment (En ce moment)

She really gets around town
– Elle se déplace vraiment en ville
She really gets around town
– Elle se déplace vraiment en ville
She really gets around town
– Elle se déplace vraiment en ville


Ethel Cain

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: