Videoclip
Lírica
She really gets around town in her old Cadillac
– Ella realmente se mueve por la ciudad en su viejo Cadillac
In her mom’s jeans that she cut to really show off her ass
– En los jeans de su mamá que cortó para mostrar realmente su trasero
She’s got her makeup done, and her high heels on
– Ella tiene su maquillaje hecho, y sus tacones altos puestos
She’s got her hair up to God, she’s gonna get what she wants
– Ella tiene el pelo recogido a Dios, ella va a conseguir lo que quiere
Her nails are heartbreak red ’cause she’s a bad motherfucker
– Sus uñas están rojas de angustia porque es una mala hija de puta
And all the boys wanna love her when she bats her
– Y todos los chicos quieren amarla cuando ella la golpea
Fuck me eyes
– Fóllame los ojos
She goes to church (She goes to church) straight from the clubs
– Ella va a la iglesia (Ella va a la iglesia) directamente de los clubes
They say she looks just like her momma before the drugs
– Dicen que se parece a su mamá antes de las drogas
She just laughs and says, “I know” (I know), “She really taught me well
– Ella solo se ríe y dice: “Lo sé “(lo sé), ” Ella realmente me enseñó bien
She’s no good at raising children, but she’s good at raising Hell”
– Ella no es buena criando hijos, pero es buena criando el infierno”
Her daddy keeps her in a box, but it’s no good
– Su papá la guarda en una caja, pero no es bueno
The boys can’t get enough of her, and her honey
– Los chicos no pueden tener suficiente de ella, y su miel
Fuck me eyes
– Fóllame los ojos
Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– A ningún lado a donde ir, ella solo está a lo largo del viaje (Ella solo está a lo largo)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Ella no tiene miedo de nada más que del lado del pasajero.
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Del camión de un anciano en el estacionamiento oscuro (Estacionamiento)
She’s just tryna feel good right now
– Ella solo está tratando de sentirse bien en este momento
They all wanna take her out
– Todos quieren sacarla
But no one ever wants to take her home
– Pero nadie quiere llevarla a casa.
Three years undefeated as Miss Holiday Inn
– Tres años invicta como Miss Holiday Inn
Posted outside the liquor store ’cause she’s too young to get in
– Publicado fuera de la licorería porque ella es demasiado joven para entrar
They ask her why she talks so loud (Talks so loud)
– Le preguntan por qué habla tan alto (habla tan alto)
“What ya do with all that mouth?” (All that mouth)
– “¿Qué haces con toda esa boca? “(Toda esa boca)
Boy, if you’re not scared of Jesus, fuck around and come find out
– Chico, si no le tienes miedo a Jesús, vete a la mierda y ven a averiguarlo.
She’s got the radio blasting with her big white smile (White smile)
– Ella tiene la radio sonando con su gran sonrisa blanca (Sonrisa blanca)
Pretty baby with the miles
– Bebé bonito con las millas
And when she leaves, they never see her wiping her fuck me eyes
– Y cuando ella se va, nunca la ven limpiándose los ojos de mierda.
Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– A ningún lado a donde ir, ella solo está a lo largo del viaje (Ella solo está a lo largo)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Ella no tiene miedo de nada más que del lado del pasajero.
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Del camión de un anciano en el estacionamiento oscuro (Estacionamiento)
She’s just tryna feel good right now
– Ella solo está tratando de sentirse bien en este momento
They wanna take her out
– Ellos quieren sacarla
But no one ever wants to take her home
– Pero nadie quiere llevarla a casa.
Home, but no one ever wants to
– En casa, pero nadie quiere hacerlo
Take her home
– Llévala a casa
Oh, no one ever wants to
– Oh, nadie quiere hacerlo nunca
Take her home
– Llévala a casa
Take her home
– Llévala a casa
I’ll never blame her, I kinda hate her
– Nunca la culparé, la odio un poco.
I’ll never be that kind of angel
– Nunca seré ese tipo de ángel
I’ll never be kind enough to me
– Nunca seré lo suficientemente amable conmigo
I’ll never blame her for trying to make it
– Nunca la culparé por tratar de lograrlo.
But I’ll never be the kind of angel
– Pero nunca seré el tipo de ángel
He would see
– Él vería
Nowhere to go, she’s just along for the ride
– A ningún lado a donde ir, ella solo está a lo largo del viaje
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Ella no tiene miedo de nada más que del lado del pasajero.
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Del camión de un anciano en el estacionamiento oscuro (Estacionamiento)
She’s just tryna feel good right now (Right now)
– Ella solo está tratando de sentirse bien en este momento (en este momento)
She really gets around town
– Ella realmente se mueve por la ciudad
She really gets around town
– Ella realmente se mueve por la ciudad
She really gets around town
– Ella realmente se mueve por la ciudad
