Quevedo – TUCHAT Spanjollë Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

¿Qué hago solo, ma, si hoy es 7 del 7?
– Çfarë po bëj vetëm, Ma, nëse është 7 nga 7 sot?
¿Cuándo le cogí este miedo a to’ lo que me compromete?
– Kur e mora këtë frikë nga ‘ çfarë më kompromenton?
Pensé que sería feliz estando bien algarete, durmiendo con cualquiera
– Mendova se do të isha i lumtur të isha mirë, të flija me këdo.
Y si supiera’ que llevo un mes igual
– Dhe nëse e dija ‘ unë kam qenë i njëjtë për një muaj
Tus fotos con él me sientan fatal, y finjo aunque no me da igual
– Fotot tuaja me të ndjehen të tmerrshme për mua, dhe unë pretendoj edhe pse nuk më intereson

Aquí estoy listo si él no te habla
– Këtu jam gati nëse ai nuk do të flasë me ju
Le llego quickly pa’ darte tabla
– Unë shkoj tek ai shpejt për t’ju dhënë tryezë
En tu chat metido, tumba’o en la cama
– Në bisedën tuaj të futur, lie’o në shtrat
Esperando que me hable’ cuando él no te habla
– Duke pritur që ai të flasë me mua ‘ kur ai nuk do të flasë me ty

Mami, no me hable’
– Mami, mos më fol’
Esto es pa’ olvidarte, échame un cable (Cable)
– Kjo është për të ‘ harruar ty, më hedh një kabllo (Kabllo)
Jeje, que si no, no lo consigo, no lo consigo, mami, no lo consigo (Eh)
– Hehe, nëse jo, nuk e marr, nuk e marr, mami, nuk e marr (Eh)
Explícame cómo olvido (Oh-oh) ese piercing de tu ombligo (Oh-oh)
– Më shpjegoni se si e harroj (Oh-oh) atë shpim të butonit tuaj të barkut (Oh-oh)
Ey, y to’ lo que hay más abajo, baby, cuando nos tocábamos
– Hej, dhe për ‘ çfarë është poshtë, baby, kur ne ishim duke prekur
Siempre se mojaba to’ hasta el amanecer, uh
– Gjithmonë lagej…deri në agim, uh
La última vez te lo metí porque dijiste que no estabas con él
– E futa në ty herën e fundit sepse the që nuk ishe me të
Fallo mío por confiar en una infiel (Infiel)
– Faji im për besimin në një të pafe (Të Pafe)
Mala y adicta a fallar
– E keqe dhe e varur nga dështimi
Qué fácil soy de engañar (Sí)
– Sa e lehtë jam të mashtroj (Po)
Juré no verte otra ve’, pero sé que aun así (Yo)
– U betova të mos të shoh më kurrë shih’, por e di që ende (unë)

Caería una y mil vece’ en tu juego mientras tú sigas queriendo jugar
– Unë do të bien një herë dhe një mijë herë ‘ në lojën tuaj për aq kohë sa ju ende dëshironi të luani
Te veo en todos lado’ aunque cambie de lugar
– Të shoh kudo ‘ edhe nëse ndërroj vende
Y claro que duele, au, si hace un año tú jangueaba’ a mi la’o
– Dhe sigurisht që dhemb, au, nëse një vit më parë ju jangueaba’to la’o im
Esperando se me derritió el hela’o
– Duke pritur për hela’o tim të shkrirë
Y si ahora tú me hablara’ volvería, aunque ya dé igual
– Dhe nëse do të më flisje tani ‘ do të kthehesha, edhe nëse nuk ka rëndësi

Aquí estoy listo si él no te habla
– Këtu jam gati nëse ai nuk do të flasë me ju
Le llego quickly pa’ darte tabla
– Unë shkoj tek ai shpejt për t’ju dhënë tryezë
En tu chat metido, tumba’o en la cama
– Në bisedën tuaj të futur, lie’o në shtrat
Esperando que me hable’ cuando él no te habla (Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah)
– Duke pritur që ai të flasë me mua ‘ kur ai nuk flet me ty (Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah)

Sigues presente
– Ju jeni ende të pranishëm
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Jo në shtratin tim, por në mendjen time
Contigo-Contigo todo era diferente
– Me ju-me ju gjithçka ishte ndryshe
Todavía sigues presente
– Ju jeni ende i pranishëm
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Jo në shtratin tim, por në mendjen time
(A tu—A tu lado to’ era diferente)
– (Në tuaj-në anën tuaj të ‘ ishte ndryshe)
Todavía sigues presente
– Ju jeni ende i pranishëm
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Jo në shtratin tim, por në mendjen time
Contigo todo era diferente
– Gjithçka ishte ndryshe me ju
Todavía sigues presente
– Ju jeni ende i pranishëm
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Jo në shtratin tim, por në mendjen time
A tu lado to’ era diferente
– Nga ana juaj për të ‘ ishte ndryshe

Y si tú te va’ (Ah), llegan veinte má’ (Tú lo sabe’, mami)
– Dhe nëse shkon ‘(Ah), njëzet të tjera vijnë’ (E di’, mami)
Si me pongo, te olvido, tú sabes que soy capaz (Obvio)
– Nëse vesh, të harroj, ti e di që jam i aftë (I Dukshëm)
El problema es que yo no quiero (Nah), quiero besarme contigo na’ má’ (Na’ má’)
– Problemi është se unë nuk dua (Nah), unë dua të bëj me ju na’ ma ‘(Na’ma’)
Quiero perrear contigo na’ má’, chi-chi-chingar contigo na’ má’
– Unë dua të qij me ju na-ma, chi-chi-qij me ju na-ma

En cuerpo sigues presente
– Në trup jeni ende të pranishëm
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Jo në shtratin tim, por në mendjen time
Contigo todo era diferente
– Gjithçka ishte ndryshe me ju
Todavía sigues presente (Ey)
– Ju jeni ende i pranishëm (Ey)
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Jo në shtratin tim, por në mendjen time
A tu lado to’ era diferente
– Nga ana juaj për të ‘ ishte ndryshe
Todavía sigues presente (Woh-woh-woh-woh)
– Ju jeni ende i pranishëm (Woh-woh-woh-woh)
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Jo në shtratin tim, por në mendjen time
Contigo todo era diferente
– Gjithçka ishte ndryshe me ju
Todavía sigues presente (Eh-eh-eh)
– Ju jeni ende i pranishëm (Eh-eh-eh)
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Jo në shtratin tim, por në mendjen time
A tu lado to’ era diferente
– Nga ana juaj për të ‘ ishte ndryshe

(Sigues presente)
– (Ende i pranishëm)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Jo në shtratin tim, por në mendjen time)
(Contigo todo era diferente)
– (Gjithçka ishte ndryshe me ju)
(Todavía sigues presente)
– (Ju jeni ende i pranishëm)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Jo në shtratin tim, por në mendjen time)
(A tu lado to’ era diferente)
– (Nga ana juaj për të ‘ ishte ndryshe)
El verano pasa rápido (Todavía sigues presente)
– Vera kalon shpejt (ju jeni akoma pranë)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Jo në shtratin tim, por në mendjen time)
El verano ya va a acabar (Contigo todo era diferente)
– Vera është gati të përfundojë (Gjithçka ishte ndryshe me ju)
(Todavía sigues presente)
– (Ju jeni ende i pranishëm)
Y no quiero que termine (No en mi cama, pero sí en mi mente)
– Dhe nuk dua që të përfundojë (Jo në shtratin tim, por në mendjen time)
Sin que te lo vuelva a dar (A tu lado to’ era diferente)
– Pa e dhënë unë atë për ju përsëri (Nga ana juaj për të ‘ ajo ishte e ndryshme)


Quevedo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: