Quevedo – TUCHAT Ispan Tekst Pesnı & Qazaq (latyn) Aýdarmalar

Beıneklıp

Tekst Pesnı

¿Qué hago solo, ma, si hoy es 7 del 7?
– Men jalǵyz Ne istep jatyrmyn, Anashym, eger búgin 7-den 7-i bolsa?
¿Cuándo le cogí este miedo a to’ lo que me compromete?
– Men bul qorqynyshty “maǵan qaýip tóndiretin nársege” qashan jetkizdim?
Pensé que sería feliz estando bien algarete, durmiendo con cualquiera
– Men jaqsy bolǵanyma, kez kelgen adammen uıyqtaǵanyma qýanyshtymyn dep oıladym.
Y si supiera’ que llevo un mes igual
– Al eger men bilsem: “men bir aı boıy solaı boldym
Tus fotos con él me sientan fatal, y finjo aunque no me da igual
– Onymen túsken sýretterińiz maǵan qorqynyshty bolyp kórinedi, maǵan báribir bolsa da keıip tanytamyn

Aquí estoy listo si él no te habla
– Mine, eger ol senimen sóılespese, men daıynmyn
Le llego quickly pa’ darte tabla
– Men sizge ústel berý úshin oǵan tez jetemin
En tu chat metido, tumba’o en la cama
– Jasyryn chatta tósekte jatyńyz
Esperando que me hable’ cuando él no te habla
– Onyń menimen sóılesýin kútý”, ol senimen sóıleskisi kelmegende

Mami, no me hable’
– Anashym, menimen sóılespe’
Esto es pa’ olvidarte, échame un cable (Cable)
– Bul “seni umyt, maǵan kabel (Kabel)laqtyr” degendi bildiredi.
Jeje, que si no, no lo consigo, no lo consigo, mami, no lo consigo (Eh)
– Hehe, eger olaı bolmasa, men túsinbeımin, túsinbeımin, anashym, túsinbeımin (Iá)
Explícame cómo olvido (Oh-oh) ese piercing de tu ombligo (Oh-oh)
– Maǵan sizdiń kindigińizdi tesýdi qalaı umytyp ketetinimdi túsindirińiz (O-o-o) (O-o-o)
Ey, y to’ lo que hay más abajo, baby, cuando nos tocábamos
– Eı, jáne ” tómende ne bar, balam, biz qol tıgizgen kezde
Siempre se mojaba to’ hasta el amanecer, uh
– Ol únemi sýlanyp turatyn…tań atqansha, ýh
La última vez te lo metí porque dijiste que no estabas con él
– Men ony sońǵy ret saǵan otyrǵyzdym, óıtkeni sen onymen birge emessiń dediń
Fallo mío por confiar en una infiel (Infiel)
– Men kápirlerge (Kápirlerge)sengenim úshin kinálimin
Mala y adicta a fallar
– Nashar jáne sátsizdikke táýeldi
Qué fácil soy de engañar (Sí)
– Meni aldaý qanshalyqty ońaı (Iá)
Juré no verte otra ve’, pero sé que aun así (Yo)
– Men seni endi eshqashan kórmeımin dep ant berdim, biraq men muny áli de bilemin (men)

Caería una y mil vece’ en tu juego mientras tú sigas queriendo jugar
– Eger siz áli de oınaǵyńyz kelse, men sizdiń oıynyńyzda bir ret jáne myń ret qulap keter edim”.
Te veo en todos lado’ aunque cambie de lugar
– Men seni barlyq jerde kóremin”, tipti oryn aýystyrsam da
Y claro que duele, au, si hace un año tú jangueaba’ a mi la’o
– Jáne, árıne, aýyrady, aý, eger bir jyl buryn sen meniń laosyma til tıgizseń
Esperando se me derritió el hela’o
– Meniń hela ‘ o erigenimdi kútý
Y si ahora tú me hablara’ volvería, aunque ya dé igual
– Al eger sen qazir menimen sóılesetin bolsań: “mańyzdy bolmasa da, men qaıtyp keler edim”.

Aquí estoy listo si él no te habla
– Mine, eger ol senimen sóılespese, men daıynmyn
Le llego quickly pa’ darte tabla
– Men sizge ústel berý úshin oǵan tez jetemin
En tu chat metido, tumba’o en la cama
– Jasyryn chatta tósekte jatyńyz
Esperando que me hable’ cuando él no te habla (Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah)
– Onyń menimen sóılesýin kútý “ol senimen sóılespegen kezde (Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah)

Sigues presente
– Siz áli de qatysasyz
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Meniń tósegimde emes, meniń oıymda
Contigo-Contigo todo era diferente
– Sizben-sizben bári basqasha boldy
Todavía sigues presente
– Siz áli de qatysasyz
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Meniń tósegimde emes, meniń oıymda
(A tu—A tu lado to’ era diferente)
– (Sizdiń—sizdiń jaǵyńyzda “basqasha boldy”)
Todavía sigues presente
– Siz áli de qatysasyz
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Meniń tósegimde emes, meniń oıymda
Contigo todo era diferente
– Sizben bári basqasha boldy
Todavía sigues presente
– Siz áli de qatysasyz
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Meniń tósegimde emes, meniń oıymda
A tu lado to’ era diferente
– Sizdiń qasyńyzda ” bári basqasha boldy

Y si tú te va’ (Ah), llegan veinte má’ (Tú lo sabe’, mami)
– Al eger siz “(Ah) “dep aıtsańyz, taǵy jıyrma adam keledi (siz muny bilesiz”, anashym).
Si me pongo, te olvido, tú sabes que soy capaz (Obvio)
– Eger men kıinsem, men seni umytyp ketemin, sen meniń qabiletti ekenimdi bilesiń (Anyq)
El problema es que yo no quiero (Nah), quiero besarme contigo na’ má’ (Na’ má’)
– Másele mynada, men qalamaımyn (Joq), men senimen ” ma “(Na “ma”) týraly sóıleskim keledi.
Quiero perrear contigo na’ má’, chi-chi-chingar contigo na’ má’
– Meniń trahnýt senimen na-ma, chı-chı-trahnýt senimen na-ma

En cuerpo sigues presente
– Denede siz áli de barsyz
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Meniń tósegimde emes, meniń oıymda
Contigo todo era diferente
– Sizben bári basqasha boldy
Todavía sigues presente (Ey)
– Siz áli de qatysasyz (Iá)
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Meniń tósegimde emes, meniń oıymda
A tu lado to’ era diferente
– Sizdiń qasyńyzda ” bári basqasha boldy
Todavía sigues presente (Woh-woh-woh-woh)
– Siz áli de qatysasyz (Vo-vo-vo-vo)
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Meniń tósegimde emes, meniń oıymda
Contigo todo era diferente
– Sizben bári basqasha boldy
Todavía sigues presente (Eh-eh-eh)
– Siz áli de qatysasyz (Eh-eh-eh)
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Meniń tósegimde emes, meniń oıymda
A tu lado to’ era diferente
– Sizdiń qasyńyzda ” bári basqasha boldy

(Sigues presente)
– (Áli de bar)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Meniń tósegimde emes, meniń oıymda)
(Contigo todo era diferente)
– (Sizben bári basqasha boldy)
(Todavía sigues presente)
– (Siz áli de barsyz)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Meniń tósegimde emes, meniń oıymda)
(A tu lado to’ era diferente)
– (Sizdiń janyńyzda “basqasha boldy”)
El verano pasa rápido (Todavía sigues presente)
– Jaz tez ótedi (siz áli osyndasyz)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Meniń tósegimde emes, meniń oıymda)
El verano ya va a acabar (Contigo todo era diferente)
– Jaz aıaqtalýǵa jaqyn (sizde bári basqasha boldy)
(Todavía sigues presente)
– (Siz áli de barsyz)
Y no quiero que termine (No en mi cama, pero sí en mi mente)
– Men munyń aıaqtalǵanyn qalamaımyn (tósegimde emes, oıymda)
Sin que te lo vuelva a dar (A tu lado to’ era diferente)
– Men ony sizge taǵy bir ret bermeı-aq (sizdiń janyńyzda “bári basqasha boldy”)


Quevedo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: