Travis Scott – FLORIDA FLOW Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Like Miami, Miami
– Comme Miami, Miami
They early days, they used to speed niggas’ shit up (Yeah, mm, for real)
– Au début, ils avaient l’habitude d’accélérer la merde des négros (Ouais, mm, pour de vrai)
The way we slowed shit down, Ghetto Style DJs used to speed that shit up (Mhm)
– La façon dont on ralentissait la merde, les DJ de style Ghetto accéléraient cette merde (Mhm)

I had to swang up out these streets to get my life (I had to swang)
– J’ai dû swanger dans ces rues pour avoir ma vie (J’ai dû swanger)
I had to get that check before three stripes, behind these walls
– J’ai dû faire ce chèque avant trois bandes, derrière ces murs
Done made phone calls that do more wrong, I’m tryna get right (Tryna get right, yeah)
– Fini les appels téléphoniques qui font plus de mal, j’essaie d’avoir raison (Essaie d’avoir raison, ouais)
I pour the Wock’ up for it, these niggas jockin’, boy (These niggas jock, yeah)
– Je verse la crème pour ça, ces négros jockin’, garçon (Ces négros jock, ouais)
I got the cash and reinvested in my dreams (Cash)
– J’ai eu l’argent et j’ai réinvesti dans mes rêves (Argent liquide)
A new Chanel bag, I gave her Chanel swag (Gave her Chanel)
– Un nouveau sac Chanel, je lui ai donné un butin Chanel (lui a donné Chanel)
Two-tone Birkin, that shit smirkin’, it end up workin’ (She smirkin’)
– Birkin bicolore, cette merde sourit, ça finit par marcher (Elle sourit)
When it’s time, she spread them cheeks, she hold my fire (Spread that woah)
– Quand il est temps, elle écarte les joues, elle tient mon feu (Écarte ce woah)
Up in the club, I’m totin’ that iron, i’m totin’ that iron (Totin’ that pole)
– Dans le club, je suis en train de jouer ce fer, je suis en train de jouer ce fer (En train de jouer ce poteau)
I need a boss, a bad lil’ baby who go and ride (That ride)
– J’ai besoin d’un patron, d’un méchant petit bébé qui va monter (Ce tour)
I’m in the Chi with racks and the lean, can’t feel with the fire (Work with the fire)
– Je suis dans le Chi avec des étagères et le maigre, je ne peux pas sentir avec le feu (Travailler avec le feu)
I don’t do Don, I don’t do ‘Migos, don’t do friends (Talkin’ that drank)
– Je ne fais pas de Don, je ne fais pas de Migos, ne fais pas d’amis (Je parle de ça bu)
Gotta put more in her pony, then fuck me and take off my hands (That way)
– Je dois en mettre plus dans son poney, puis me baiser et enlever mes mains (De cette façon)
I took her to Houston, I got the head in back of the Benz (That way)
– Je l’ai emmenée à Houston, j’ai mis la tête à l’arrière de la Benz (De cette façon)
TRX, we back of the country shootin’ it out (Phew-phew-phew)
– TRX, nous sommes à l’arrière du pays en train de le tirer (Ouf-ouf-ouf)
This is that Cali flow, this is that Florida flow (This is that woah)
– C’est ce flux de Cali, c’est ce flux de Floride (C’est ça woah)
They look at my necklace, still tryna wonder where all the water go (That glow)
– Ils regardent mon collier, essayent toujours de se demander où va toute l’eau (Cette lueur)
She spreadin’ her legs right on the bed, she givin’ a water show (Let’s go)
– Elle écarte ses jambes sur le lit, elle donne un spectacle aquatique (Allons-y)
Splash (Splash), splash (Splash), splash (Splash)
– Éclaboussure (Éclaboussure), éclaboussure (Éclaboussure), éclaboussure (Éclaboussure)
Yeah, yeah, yeah
– Ouais, ouais, ouais

Okay (Okay), yeah, yeah, yeah
– D’accord (d’accord), ouais, ouais, ouais
She move to Florida, straight from the border, she got a crib right there on Biscayne (Ski)
– Elle a déménagé en Floride, directement de la frontière, elle a eu un berceau là-bas sur Biscayne (Ski)
I do the tour, she do decor, pile on the floors, for us, we just sip things (Yeah)
– Je fais la tournée, elle fait la déco, pile sur les sols, pour nous, on sirote juste des trucs (Ouais)
I know that’s a couch, but way that ass sit, nobody here want that ass sittin’ (Free)
– Je sais que c’est un canapé, mais comme ce cul est assis, personne ici ne veut de ce cul assis (Gratuit)
RG pull up like it’s a victim, 1B, 2B, walk through the entrance (Racks)
– RG se lève comme si c’était une victime, 1B, 2B, traverse l’entrée (Racks)
I walked in with something important, you would’ve sworn that a nigga imported (‘Ported)
– Je suis entré avec quelque chose d’important, tu aurais juré qu’un négro avait importé (‘Porté)
G, remember that truck we rode ’round town for months? (G)
– G, tu te souviens de ce camion qu’on a roulé en ville pendant des mois? (D)
2234, thought it was oceans, before all the love was lust (It’s lit)
– 2234, pensait que c’était des océans, avant que tout l’amour ne soit luxure (C’est allumé)
Before all the chains was crushed, before all the rings and Range was plush (Plush)
– Avant que toutes les chaînes ne soient écrasées, avant que tous les anneaux et la gamme ne soient en peluche (Peluche)
Whole lot of stains and must, the grind, it still remain with us (Stains)
– Beaucoup de taches et doit, la mouture, il reste encore avec nous (Taches)
Didn’t wanna blame the bus, adjust ten toes, in God, we trust (Yeah)
– Je ne voulais pas blâmer le bus, ajuster dix orteils, en Dieu, nous avons confiance (Ouais)
Sunny side dangerous, a dollar bill wouldn’t change me up (Side)
– Côté ensoleillé dangereux, un billet d’un dollar ne me changerait pas (Côté)
Snatchin’ my Wranglers up, I made one call, they wrangle her (Slide)
– Arrachez mes Wranglers, j’ai passé un appel, ils la disputent (Diapositive)
I need some water, took her a charter, headed to Florida (Let’s ride)
– J’ai besoin d’eau, je lui ai pris un charter, je me suis dirigé vers la Floride (Allons-y)
Yeah, yeah (Let’s go)
– Ouais, ouais (Allons-y)
You quarter, made you a water, warrior (Yeah)
– Tu as fait de toi une eau, guerrier (Ouais)

I snatched me a Barbie, we lived on an RV bus for like four whole months
– Je me suis arraché une Barbie, nous avons vécu dans un bus RV pendant environ quatre mois entiers
Introduced her to molly, but she say she already knew bruh long before us
– Je l’ai présentée à molly, mais elle a dit qu’elle connaissait déjà bruh bien avant nous
Anything move, your boy’s first to shoot it, I don’t care who it was
– Tout bouge, ton garçon est le premier à le tirer, je me fiche de qui c’était
Come get your boo, she down, she up, she drippin’ up gooey stuff
– Viens chercher ta bouée, elle descend, elle monte, elle dégouline de trucs gluants
Kickin’ shit, Bruce Lee stunt, that’s a whole lot of meth in a LooseLeaf, blood
– Coup de pied dans la merde, cascade de Bruce Lee, c’est beaucoup de méthamphétamine dans une feuille lâche, du sang
If I’m that nigga, imagine how Jesus was, in Z’s we trust
– Si je suis ce négro, imagine comment était Jésus, en Z nous avons confiance
I don’t wanna live too long, too old, but I don’t wanna die this young
– Je ne veux pas vivre trop longtemps, trop vieux, mais je ne veux pas mourir aussi jeune
All I know is if ‘trol pull us over, this bitch better hide this gun
– Tout ce que je sais, c’est que si les trolls nous arrêtent, cette salope ferait mieux de cacher cette arme
Pompano, 561, Miami, 305, we all the way live
– Pompano, 561, Miami, 305, nous vivons tous
I’m a coldblooded man, I mean everything I said, nigga, I ain’t gotta look you in your eyes
– Je suis un homme au sang froid, je veux dire tout ce que j’ai dit, négro, je n’ai pas à te regarder dans les yeux
Somebody call Keem FaceTime, say we goin’ on tour with Travis Scott
– Quelqu’un appelle Keem FaceTime, dis qu’on part en tournée avec Travis Scott
My jit just turned ten, I bought him a crib, when he walked in, his eyes, he cried
– Mon jit vient d’avoir dix ans, je lui ai acheté un berceau, quand il est entré, ses yeux, il a pleuré
Could be a brave nigga in the grave, nigga, stop sayin’, I ain’t gotta put fear in you guys
– Je pourrais être un brave négro dans la tombe, négro, arrête de dire, je ne dois pas mettre la peur en vous les gars
Point blank, period, send him the dot, it’s me in the candy-paint yacht outside
– À bout portant, point final, envoyez-lui le point, c’est moi dans le yacht de peinture bonbon à l’extérieur
Hit Kendall up, said she like Popeyes, do a two-man dinner with Kylie Jenner
– Frappez Kendall, dites qu’elle aime les Popeyes, dînez à deux avec Kylie Jenner
The Sunshine State, the Gunshine State
– L’État Ensoleillé, l’État Brillant
From Florida, the symbol look like a pistol (Like a pistol)
– De Floride, le symbole ressemble à un pistolet (Comme un pistolet)

Drop heat, fuck, spark the reefer
– Baisse de chaleur, putain, déclenche le réfrigérant
Start the key up, spot, geek truck
– Démarrez le camion clé en main, spot, geek
Plug FIFA, hot, sweet spot
– Branchez la FIFA, point chaud et idéal
Quiet, keep smoke
– Silence, gardez la fumée
Smoke each spot, chrome, keep strong
– Fumez chaque endroit, chromez, restez fort
Chrome keeper, blunt heat, fuck
– Gardien chromé, chaleur émoussée, baise
Strong peak, woah, Florida heat, woah
– Pic fort, woah, chaleur de la Floride, woah
Florida heat, woah, Florida heat, woah
– Chaleur de la Floride, woah, chaleur de la Floride, woah
Florida heat, woah, spot speech, woah
– Chaleur de Floride, woah, discours ponctuel, woah
Drop the heat, woah, squad keep up
– Laisse tomber la chaleur, woah, l’équipe continue
Drive a pink truck, try to keep up
– Conduisez un camion rose, essayez de suivre
Hot, heat, water, Florida heat, hot
– Chaud, chaleur, eau, Floride chaleur, chaud
Water
– Eau

(Tay Keith, fuck these niggas up)
– (Tay Keith, va foutre ces négros en l’air)


Travis Scott

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: