Skepta – Round 2 Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

What do we think of Joyner? (Shit!)
– Que pensons-nous de Joyner? (Merde!)
What do we think of shit? (Joyner!)
– Qu’est-ce qu’on pense de la merde? (Joyeux!)
Thank you! (That’s alright!)
– Je vous remercie! (C’est très bien!)
(Bastard, bastard)
– (Salaud, salaud)
(Joyner Lucas, you bastard)
– (Joyner Lucas, espèce d’enfoiré)
Yeah
– Ouais
Big Smoke, SK
– Grosse fumée, SK
This ain’t even a UK-US ting
– Ce n’est même pas un accord entre le Royaume-Uni et les États-Unis
It’s me and you, Joyner
– C’est toi et moi, Joyner
You get me?
– Tu m’as eu?
You fell for the bait
– Tu es tombé pour l’appât
Let me show you how to clash
– Laissez-moi vous montrer comment entrer en conflit
Now you’re the bitch
– Maintenant tu es la garce

You said there weren’t a debate, now everybody’s in two minds
– Tu as dit qu’il n’y avait pas de débat, maintenant tout le monde est dans deux esprits
Man of my word, killed you with two lines
– Homme de parole, je t’ai tué avec deux lignes
You took a week for the weakest diss
– Tu as pris une semaine pour la dissension la plus faible
Whoever givin’ you info needs to resign
– Celui qui vous donne des informations doit démissionner
Ain’t safe out here, this a fuckin’ clash
– N’est pas en sécurité ici, c’est un putain d’affrontement
You’re on the front cover, tryna get your face out there
– Tu es sur la couverture, essaie de sortir ton visage là-bas
Take off the flag, you don’t hold weight ’round there
– Enlève le drapeau, tu ne tiens pas le poids là-bas
Round one could’ve been yours, you bastard
– Le premier round aurait pu être le tien, salaud
Gave it to you on a plate, man, you know me, I’m reckless
– Je te l’ai donné dans une assiette, mec, tu me connais, je suis imprudent
Little bitch, all you had to do was finish your breakfast
– Petite salope, tout ce que tu avais à faire était de finir ton petit déjeuner
Instead you drop a track full of cap, it’s hilarious
– Au lieu de ça, tu laisses tomber un morceau plein de casquette, c’est hilarant
Said you didn’t wanna do it, but you practically begged us
– Tu as dit que tu ne voulais pas le faire, mais tu nous as pratiquement supplié
You know I don’t hit women, I’m sexist
– Tu sais que je ne frappe pas les femmes, je suis sexiste
Tory don’t care, he was beatin’ you senseless
– Tory s’en fiche, il t’a battu insensé
The gloves came off, sent you to the dentist
– Les gants se sont détachés, vous ont envoyé chez le dentiste
With your own flow, hit you in your liver, you’re legless
– Avec ton propre flux, te frappe dans le foie, tu es sans jambes
You wanna label me anything, call me relentless
– Tu veux m’étiqueter n’importe quoi, appelle-moi implacable
Kill you by myself, I don’t need the Avengers
– Je te tue tout seul, je n’ai pas besoin des Avengers
Show you the ropes, and after I merk you
– Je te montre les ficelles du métier, et après je te merk
You’re really gonna hope nobody remembers
– Tu vas vraiment espérer que personne ne se souvienne
“Friendly Fire” was a jab, had to give ’em a tetanus
– “Tir ami” était un coup, a dû leur donner un tétanos
Now I apply the pressure until he surrenders
– Maintenant j’applique la pression jusqu’à ce qu’il se rende
You ain’t been Tottenham, you don’t know the members
– Tu n’as pas été à Tottenham, tu ne connais pas les membres
You ain’t got a catalogue that’s as cold as Skepta’s
– Tu n’as pas un catalogue aussi froid que celui de Skepta
What the fuck is a Joyner Lucas?
– Qu’est-ce que c’est qu’un Joyeux Lucas?
My name’s Big Smoke, so you know that my chest got loads of mucus
– Mon nom est Big Smoke, alors tu sais que ma poitrine a plein de mucus
I spit that crack
– Je crache cette fissure
Make a rapper get vexed, wanna phone the shooters
– Fais qu’un rappeur soit vexé, veux téléphoner aux tireurs
No substance in your flows, you’re useless
– Aucune substance dans tes flux, tu es inutile
Course I’m gonna kill him, I got no excuses
– Bien sûr, je vais le tuer, je n’ai aucune excuse
Even America don’t wanna hear your impersonations
– Même l’Amérique ne veut pas entendre tes imitations
You’re a nuisance
– Tu es une nuisance
They left you on Skid Row, fungal infection in your big toe
– Ils t’ont laissé sur la rangée de dérapage, infection fongique dans ton gros orteil
Sorry, I know business been slow
– Désolé, je sais que les affaires ont été lentes
Left you spittin’ your shit flows and ripped clothes
– T’as laissé cracher tes flux de merde et tes vêtements déchirés
Doin’ your Slim Shady karaoke, it’s a shitshow
– Fais ton karaoké Mince et Ombragé, c’est un spectacle de merde
I said that I’ma win, and I meant it
– J’ai dit que je gagnerais, et je le pensais
You only make hits rappin’ from another guy’s perspective
– Tu rappes seulement des tubes du point de vue d’un autre gars
Now they gassin’, they’re sayin’ you ain’t nothin’ to mess with
– Maintenant ils s’énervent, ils disent que tu n’es rien avec qui jouer
And I’m like, “Ain’t this the guy that you neglected?”
– Et je me dis: “N’est-ce pas le gars que tu as négligé?”
Left him for dead, broke, sleepin’ on benches
– Je l’ai laissé pour mort, fauché, endormi sur des bancs
Top ten, top twenty, never selected
– Top dix, top vingt, jamais sélectionné
Said I wanted to clash with somebody respected
– J’ai dit que je voulais entrer en conflit avec quelqu’un de respecté
Album’s out now, guess he needs the attention
– L’album est sorti maintenant, je suppose qu’il a besoin d’attention
You got no influence, and no aura
– Tu n’as aucune influence, et aucune aura
Look around the word, see a million Skeptas
– Regardez autour du mot, voyez un million de Skeptas
I do it for the underdogs, and all the psyched-out niggas
– Je le fais pour les outsiders, et tous les niggas excités
In the world that can see the pretenders
– Dans le monde qui peut voir les prétendants
I feel like André 3K
– Je me sens comme André 3K
They’re makin’ fun of my accent, but I’m winnin’ this either way
– Ils s’amusent de mon accent, mais je gagne de toute façon
I feel like an outcast, cool
– Je me sens comme un paria, cool
‘Cause they could never out-class me, I have the last laugh
– Parce qu’ils ne pourraient jamais me surpasser, j’ai le dernier rire
And sometimes, I feel like I’m Master P
– Et parfois, j’ai l’impression d’être Maître P
No limit, it’s all on me, who gonna laugh at me?
– Pas de limite, tout dépend de moi, qui va se moquer de moi?
I get money, I feel like 50
– Je reçois de l’argent, je me sens comme 50
I put a stop to the jokes now, and I keep a young buck with me
– J’arrête les blagues maintenant, et je garde un jeune mâle avec moi
Keep it rap, nobody wants a buck-fifty
– Continue de rapper, personne ne veut de l’argent-cinquante
ADHD 2 out now, Joyner
– TDAH 2 maintenant disponible, Joyner
Tell your manager to get in touch with me
– Dites à votre manager de me contacter
I don’t do free promos, so fuck with me
– Je ne fais pas de promotions gratuites, alors baise avec moi
You can ask Devilman how I get busy
– Tu peux demander à Devilman comment je suis occupé
Have my young Gs run up in your house with the missy
– Demandez à ma jeune Gs de courir chez vous avec la miss
I can’t believe I’m dissin’ this guy, like, who is he?
– Je n’arrive pas à croire que je désapprouve ce gars, genre, qui est-il?
I know nobody cares, why you sound like Drizzy?
– Je sais que personne ne s’en soucie, pourquoi tu ressembles à Drizzy?
I’m triple-platinum in America
– Je suis triple platine en Amérique
It’s time I bring in the triplets
– Il est temps que je ramène les triplés
He tried to scare me, said he was a lyricist
– Il a essayé de me faire peur, a dit qu’il était parolier
I’m the teacher, givin’ out certificates
– Je suis le professeur, je donne des certificats
Teach you how to get away with murder, trust
– T’apprendre à t’en tirer avec un meurtre, fais confiance
You’re Viola Davis, she learnt from us
– Tu es Viola Davis, elle a appris de nous
You gotta make sure that your bars are tough
– Tu dois t’assurer que tes barres sont solides
Keep punchin’ until the ref’ says enough, forget the funny stuff
– Continuez à frapper jusqu’à ce que l’arbitre en dise assez, oubliez les trucs drôles
Keep Islam out your mouth
– Gardez l’Islam hors de votre bouche
You can’t bring ham to a bad man
– Tu ne peux pas apporter du jambon à un homme méchant
You don’t know where your lady is
– Tu ne sais pas où est ta femme
My lady’s with me, chillin’ in the caf, Dan
– Ma dame est avec moi, chillin ‘ dans la caf, Dan
I don’t wish I was anything else
– Je ne souhaite pas être autre chose
I’m a British-Nigerian Black man
– Je suis un homme Noir anglo-Nigérian
Why would I wish I was you when you wanna be Eminem?
– Pourquoi voudrais-je être toi quand tu veux être Eminem?
Blud, you’re the Black Stan
– Blud, tu es le Stan noir
You’re just a fan, so I’m spinnin’ you ’round, then I’m sitting you down
– Tu es juste un fan, alors je te fais tourner en rond, puis je t’assieds
You tryna get info, you been ringin’ around
– Vous essayez d’obtenir des informations, vous avez été ringin ‘ autour
I grew up on YouTube, got millions now
– J’ai grandi sur YouTube, j’ai des millions maintenant
Can’t cap on my name, haven’t you figured it out?
– Vous ne pouvez pas couronner mon nom, n’avez-vous pas compris?
Since fourteen, I’ve been livin’ the dream
– Depuis quatorze ans, je vis le rêve
Fans addicted, ’cause I’ve been spittin’ that morphine
– Fans accros, parce que j’ai craché cette morphine
See me in your dreams, and I already know
– Vois-moi dans tes rêves, et je sais déjà
What you’re gonna say ’cause you got snitches on your team
– Ce que tu vas dire parce que tu as des mouchards dans ton équipe
Said I’m on drugs, and I’m like “LOL”
– Il a dit que je prenais de la drogue et que je me disais “LOL”
‘Cause nobody’s known me to sniff
– Parce que personne ne me connaît pour renifler
Said that I’m broke
– Dit que je suis fauché
But the Virgil Maybach alone proves you don’t know shit
– Mais le Virgil Maybach prouve à lui seul que tu ne sais rien
Said I wore a dress
– J’ai dit que je portais une robe
More Internet lies, and I’m like, “Please show me the pic”
– Plus de mensonges sur Internet, et je suis comme, “S’il te plaît montre-moi la photo”
Can we please just come with the facts
– Pouvons-nous simplement venir avec les faits
Or we call it two-nil? And I’m over with this
– Ou nous l’appelons deux-zéro? Et j’en ai fini avec ça

(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner est un salaud)
How you drop a track full of cap?
– Comment faites-vous tomber une piste pleine de bouchon?
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner est un salaud)
It was there on a plate
– C’était là sur une assiette
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner est un salaud)
“Nobody Cares” soundin’ like
– “Personne ne s’en soucie” sonne comme
“Back To Back” from Alibaba
– “Dos à dos ” d’Alibaba
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner est un salaud)
You got personality disorder, bro, come with the facts
– Tu as un trouble de la personnalité, mon frère, viens avec les faits
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner est un salaud)
Not rubbish you found on the Internet, or it’s over
– Pas des ordures que vous avez trouvées sur Internet, ou c’est fini
Been laughin’ at you bots for years
– Je me moque de vous bots depuis des années
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner est un salaud)
If it ain’t facts, I’m not hearin’ it
– Si ce ne sont pas des faits, je ne les entends pas
Two-nil, I’m gone
– Deux-zéro, je suis parti
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner est un salaud)


Skepta

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: