Clipse – The Birds Don’t Sing Română Versuri & Romanian Traduceri

Clip Video

Versuri

(Birds don’t, birds don’t, birds don’t, birds don’t)
– (Păsările nu, păsările nu, păsările nu, păsările nu)

Lost in emotion, mama’s youngest
– Pierdut în emoție, cel mai tânăr al mamei
Tryna navigate life without my compass
– Tryna naviga viața fără busola mea
Some experience death and feel numbness
– Unii experimentează moartea și simt amorțeală
But not me, I felt it all and couldn’t function
– Dar nu eu, am simțit totul și nu a putut funcționa
Seein’ you that day
– Văzându-te în acea zi
Tellin’ you my plans but I was leavin’ you that day
– Ți-am spus planurile mele, dar te-am părăsit în acea zi
It was in God’s hands, Ye was at Elon’s waiting to get with me
– A fost în mâinile lui Dumnezeu, Voi a fost la Elon de așteptare pentru a obține cu mine
On my way to Texas, that’s when Virginia hit me
– În drum spre Texas, atunci Virginia m-a lovit
And I realized in that instant
– Și mi-am dat seama în acea clipă
Our last conversation, you was against it
– Ultima noastră conversație, ai fost împotriva ei
Told you I was going to Turks for Thanksgiving
– Ți-am spus că mă duc la turci de Ziua Recunoștinței
I heard what I wanted to hear but didn’t listen
– Am auzit ce am vrut să aud, dar nu am ascultat
You said you told Gene that Bup needed forgiveness
– Ai spus că i-ai spus lui Gene că Bup are nevoie de iertare
I see you went to DD’s and stuffed both her fridges
– Văd că te-ai dus la DD și i-ai umplut ambele frigidere
You even told Dad you wished y’all never splitted
– Chiar i-ai spus tatei că ți-ai dorit să nu te despici niciodată
See, you were checkin’ boxes, I was checkin’ my mentions
– Vezi, tu verificai cutiile, eu verificam mențiunile mele
Sayin’ you was tired but not ready to go
– Ziceai că ești obosit, dar nu ești pregătit să pleci
Basically was dying without letting me know
– Practic a fost pe moarte fără să-mi spui
I loved you met Nige, hate that he won’t remember you
– Te-am iubit l-ai cunoscut pe Nige, urăsc că nu-și va aminti de tine
Two things that break my heart is what Novembers do
– Două lucruri care îmi frâng inima este ceea ce fac noiembrie
And T follows you, now mind you
– Și T te urmează, acum minte
DD calls you, Gene finds you, was that your vision?
– DD te sună, Gene te găsește, asta a fost viziunea ta?
Precision, while I’m reminiscin’
– Precizie, în timp ce eu sunt reminiscin’
It all hits different, Ma, listen
– Totul lovește diferit, Ma, ascultă

The birds don’t sing (Yeah)
– Păsările nu cântă (Da)
The birds don’t sing, they screech in pain, pain
– Păsările nu cântă, scârțâie de durere, durere
The birds don’t sing (Oh)
– Păsările nu cântă (Oh)
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh, they screech in pain)
– Păsările nu cântă, țipă de durere (Oh, țipă de durere)
The birds don’t sing
– Păsările nu cântă
The birds don’t sing, they screech in pain
– Păsările nu cântă, țipă de durere

Your car was in the driveway, I knew you were home
– Mașina ta era pe alee, știam că ești acasă
By the third knock, a chill ran through my bones
– Până la a treia lovitură, un fior mi-a trecut prin oase
The way you missed Mama, I guess I should’ve known
– Modul în care ți-a fost dor de Mama, cred că ar fi trebuit să știu
Chivalry ain’t dead, you ain’t let her go alone
– Cavalerismul n-a murit, n-ai lăsat-o să plece singură
Found you in the kitchen, scriptures in the den
– Te-am găsit în bucătărie, scripturi în vizuină
Half-written texts that you never got to send
– Texte pe jumătate scrise pe care nu le-ai trimis niciodată
Combin’ through your dresser drawer, where do I begin?
– Combinându-te prin sertarul tău, de unde să încep?
Postin’ noted Bible quotes, were you preparin’ then?
– Postai citate din Biblie, te pregăteai atunci?
I can hear your voice now, I can feel your presence
– Îți pot auzi vocea acum, îți pot simți prezența
Askin’ “Should I rap again?”, you gave me your blessing
– Întrebând “ar trebui să rap din nou?”mi-ai dat binecuvântarea ta
The way you spelled it out, there’s an L in every lesson
– După cum ai spus, există un L în fiecare lecție
“Boy, you owe it to the world, let your mess become your message”
– “Băiete, îi datorezi lumii, lasă mizeria ta să devină mesajul tău”
Shared you with my friends, the Pops they never had
– Te-am împărtășit cu prietenii mei, Pop-urile pe care nu le-au avut niciodată
You lived for our fishin’ trips, damn, I had a dad
– Ai trăit pentru călătoriile noastre de pescuit, la naiba, am avut un tată
Mine taught discipline, mine taught structure
– A mea a predat disciplina, a mea a predat structura
Mine didn’t mind when he had to pull a double
– A mea nu minte atunci când a trebuit să tragă un dublu
Mine worked overtime, smiled through the struggle
– Mina a lucrat ore suplimentare, a zâmbit prin luptă
‘Cause mine wouldn’t let us feel what he had to suffer
– Pentru că a mea nu ne-ar lăsa să simțim ce a trebuit să sufere
See, mine made sure he had every base covered
– A se vedea, a mea a făcut-vă că el a avut fiecare bază acoperită
So imagine his pain findin’ base in the cupboard
– Deci, imaginați-vă durerea lui găsind baza în dulap
Birds don’t sing if the words don’t sting
– Păsările nu cântă dacă cuvintele nu înțeapă
Your last few words in my ear still ring (Oh)
– Ultimele tale cuvinte din urechea mea încă sună (Oh)
You told me that you loved me, it was all in your tone (Oh-oh)
– Mi-ai spus că mă iubești ,totul era pe tonul tău (Oh-oh)
“I love my two sons” was the code to your phone, now you’re gone
– “Îmi iubesc cei doi fii” a fost codul de la telefon, acum ai plecat

Oh, and the birds don’t sing (No, they don’t)
– Oh, și păsările nu cântă (nu, nu cântă)
The birds don’t sing, they screech in pain (Don’t the truth ruin it?), pain (Now it feels different, when they doin’ it)
– Păsările nu cântă ,țipă de durere (nu-l strică adevărul?), durere (acum se simte diferit, când o fac)
The birds don’t sing (No, they don’t, and they won’t)
– Păsările nu cântă (nu, nu, și nu vor)
The birds don’t sing, they screech in pain (They don’t sing, they just screech in pain), pain (It’s a cycle, they do that shit over and over again)
– Păsările nu cântă, țipă de durere (nu cântă, doar țipă de durere), durere( este un ciclu, fac rahatul ăla din nou și din nou)
(Oh) The birds don’t sing
– Păsările nu cântă
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh the birds, they screech in pain, oh-oh)
– Păsările nu cântă, scârțâie de durere (Oh păsările, scârțâie de durere, oh-oh)
The birds don’t sing
– Păsările nu cântă
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh no, they’re comin’ back again, oh no)
– Păsările nu cântă, țipă de durere (Oh nu, se întorc din nou, oh nu)

Remember those who lost their mothers and fathers
– Amintiți-vă pe cei care și-au pierdut mamele și tații
And make sure that every single moment that you have with them
– Și asigurați-vă că fiecare moment pe care îl aveți cu ei
You show them love
– Le arăți dragoste
You show them love
– Le arăți dragoste
You’ll see
– Vei vedea


Clipse

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: