Видеоклип
Lirika
When the sun comes down, it’s falling right
– Қуёш ботганда, у тўғри тушади
It’s the end of the world if you call it right
– Агар сиз уни тўғри деб атасангиз, бу дунёнинг охири
It’s the end of the world if you time it right (Uh)
– Агар сиз уни тўғри белгиласангиз, бу дунёнинг охири (Уҳ)
It’s the, it’s the
– Бу, бу
Tryna get you out your circle every day of the week (Step)
– Tryna сизни ҳафтанинг ҳар куни ўз даврангиздан чиқариб юборади (қадам)
Take you to them deep waters, no one wavy as me (Nah)
– Сизни уларга олиб boring чуқур сувлар, мен каби тўлқинли ҳеч ким (Наҳ)
I’m the beast of the night, and I’m ’bout to take flight (Uh-huh)
– Мен туннинг ҳайвониман ва парвоз қилиш учун курашаман (Уҳ-ҳуҳ)
Take the light from the dark, wanna swim with the sharks? (Okay)
– Зулматдан нурни олинг, акулалар билан сузишни хоҳлайсизми? (Хоп)
When I start to play my part, I can make the Earth shake (Step)
– Мен ўз иштирокимни ўйнашни бошлаганимда, ерни силкитишим мумкин (қадам)
Take away with one bite, wanna see an eclipse? (Yeah)
– Бир луқма билан олиб кетинг, тутилишни кўрмоқчимисиз? (Ҳа)
Getting full from the sky while I’m licking my lips (Yeah, yeah)
– Мен лабларимни ялаётганимда осмондан тўйиш (Ҳа, ҳа)
Conquer my hunger, I’m a monster when I rise above ships (Yeah)
– Менинг очлик забт, мен кемалар юқорида кўтарилади, мен бир ҳайвон емасман (Ҳа)
What’s next on the menu? That’s a bon appétit
– Менюда нима бўлади? Бу бон иловаси
Bring terror to your eyes when you’re looking at me (Looking at me)
– Менга қараганингизда кўзларингизга даҳшат келтиринг (менга қараб)
But the sound of a beat ain’t sweet music to me
– Лекин бир беат овози менга ширин мусиқа емас
When the people sing in harmony, I gotta retreat (I gotta)
– Одамлар уйғунликда куйлашганда, мен чекинишим керак (мен керак)
Bamboo on my tree, but I still gotta eat (Yeah)
– Дарахтимда бамбук, лекин мен ҳали ҳам овқатланишим керак (Ҳа)
So I just gotta creep, hope they don’t peep me (Uh-huh)
– Шундай қилиб, мен фақат титраш керак, улар мени пееп емас умид (Уҳ-ҳуҳ)
But when I go for my fee, too much noise for me (Uh)
– Лекин мен ҳақим учун борганимда, мен учун жуда кўп шовқин (Уҳ)
So good luck finding peace in the belly of the beast (Beast)
– Шундай қилиб, ҳайвоннинг қорнида тинчлик топишга омад тилаймиз (ҳайвон)
There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Орқа томонда илон бор (илон, кўриниш)
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– Тақдир бўлса керак, мен ҳам шу ердаман (тақдир ҳам)
I’ll play the bait until he peers through (Bait, through)
– У орқали тенгдошлари қадар мен тузоқдан ўйин оламан (ўлжа, орқали)
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Бакунава, Бакунава, Бакунава, биргаликда)
Huh, huh, huh, huh
– Ҳа, ҳа, ҳа, ҳа, ҳа
There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Орқа томонда илон бор (илон, кўриниш)
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– Тақдир бўлса керак, мен ҳам шу ердаман (тақдир ҳам)
Just play it safe until he fears you
– У сиздан қўрқмагунча хавфсиз ўйнанг
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Бакунава, Бакунава, Бакунава, биргаликда)
Too, too, too, too
– Ҳам, ҳам, ҳам
I can feel the shaking when it’s deep underneath
– Мен унинг остида чуқур бўлганида силкинишни ҳис қиламан
Tell me, when’s the last time we’ve seen one of these? (Uh-uh)
– Айтинг-чи, биз улардан бирини охирги marta қачон кўрганмиз? (Уҳ-уҳ)
Moon-man fishing when he leaps out the sea (Yeah)
– Ой – одам балиқ овлаш у денгиздан сакраб чиққанда (Ҳа)
Closer to the edge, getting steep in my reach
– Чеккага яқинроқ, менинг қўлимга тик
Banging on the drums, I turn the beat into a shield (Uh)
– Барабанларни уриб, уришни қалқонга айлантираман (Уҳ)
It’s hard to compete, I’m taking my seat, but in a (Kneel)
– Рақобат қилиш қийин, мен ўз ўрнимни егаллаяпман ,лекин (тиз чўкиб)
I convinced the birds that I’m asleep at the wheel
– Мен қушларни рулда ухлаётганимга ишонтирдим
I could point ’em to the light if just to sweeten the deal, uh
– Агар битимни ширин қилиш учун мен уларни нурга ишора қила олардим, уҳ
Huh, outta the premises if you’d like, if you like, uh-uh
– Ҳуҳ, агар хоҳласангиз, бинолардан ташқарида, агар хоҳласангиз, уҳ-уҳ
Turn on that television of mine, uh-uh, mine, uh
– Менинг телевизоримни ёқинг, уҳ-уҳ, меники, уҳ
I shoulda broadcast the whole time, huh
– Мен бутун вақтни ефирга узатишим керак, ҳа
Every angle another gold mine, yeah
– Ҳар бир бурчак бошқа олтин кони, ҳа
Maybe the passageway was a matinee
– Еҳтимол, ўтиш жойи матин еди
Premature with the cabernet for the latter days
– Охирги кунлар учун cabernet билан ерта
Around here, nobody accepting Apple Pay (Yeah)
– Бу ерда ҳеч ким Apple Пай-ни қабул қилмайди (Ҳа)
You’ll have to try not to back away when you’re passing a
– Сиз ўтаётганингизда орқага қайтмасликка ҳаракат қилишингиз керак
Snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Дикиз ичида Snake (илон, ъ кўриниш)
It must be fate that I’m here too
– Тақдир бўлса керак, мен ҳам шу ердаман
I’ll play the bait until he peers through
– У орқали тенгдошлари қадар мен тузоқдан ўйин оламан
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Бакунава, Бакунава, Бакунава, биргаликда)
There’s a snake in the rearview
– Орқа томонда илон бор
It must be fate that I’m here too
– Тақдир бўлса керак, мен ҳам шу ердаман
Just play it safe, until he fears you
– У сиздан қўрқмагунча, уни хавфсиз ўйнанг
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Бакунава, Бакунава, Бакунава, биргаликда)
Too, too, too, too
– Ҳам, ҳам, ҳам
When the sun comes down, it’s falling right
– Қуёш ботганда, у тўғри тушади
It’s the end of the world if you call it right
– Агар сиз уни тўғри деб атасангиз, бу дунёнинг охири
It’s the end
– Бу охири
For everybody in the spot I’m on the mic
– Ҳамма жойда мен микрофондаман
If it’s the end of the world, why not tonight?
– Агар бу дунёнинг охири бўлса, нега бу кеча емас?
It’s the end
– Бу охири
It’s the same ol’ story how it came and went
– Бу қандай келиб-кетгани билан бир хил ҳикоя
I need a couple more bottles for the main event
– Асосий тадбир учун менга яна бир нечта shisha керак
It’s the end, uh-huh, uh
– Бу охири, уҳ-ҳуҳ, уҳ
And if it’s time for last words, I’ma make it count
– Ва агар охирги сўзлар вақти келган бўлса, мен буни ҳисоблайман
I need a million bad bitches just to play me out
– Мени ўйнаш учун менга million ёмон калтак керак
It’s the end, uh
– Бу охири, уҳ
I got a front row seat, that’s what I call it, uh, uh, uh
– Менда олдинги қатор ўриндиғи бор, мен уни шундай атайман, уҳ, уҳ, уҳ
I’m kicking up my feet, no need to stall it
– Мен оёқларимни тепаман, уни тўхтатишга ҳожат йўқ
It’s the end
– Бу охири
Crashing against the sky until it shatters, sh’, sh’, sh’
– Осмонга қулаб тушгунча, ш ъ, ш ъ, ш ъ
I couldn’t even tell you if it matters
– Агар бу муҳим бўлса, мен сизга айта олмадим
It’s the end
– Бу охири
With open arms, I welcome you
– Очиқ қўллар билан сизни кутиб оламан
And I run to the finish line
– Ва мен маррага югураман
With my shears exposed
– Менинг қайчиларим очиқ
Cutting the ribbon
– Лентани кесиш
The grand opening of the end
– Охиратнинг тантанали очилиши
There’s a snake, there’s a snake, in the rearview (‘View)
– Илон бор, илон бор, орқа томонда (кўриниш)
There’s a snake, there’s a snake, in your rearview (‘View)
– Илон бор, илон бор, сизнинг орқангизда (кўриниш)
There’s a snake, there’s a snake, I’m in your rearview (‘View)
– Илон бор, илон бор, мен сизнинг орқангизда (кўриниш)
Uh, I’m in your rearview
– Уҳ, мен сизнинг орқангиздаман
(Yo—)
– (Ё—)
