Horonan-Tsary
Tononkira
I wanna go somewhere
– Te handeha any ho any aho
Why can’t we just go somewhere?
– Nahoana isika no tsy afaka mandeha any ho any?
Can we go somewhere that waits?
– Afaka mandeha any amin’ny toerana miandry ve isika?
That won’t move away from us? (From us? From us?)
– Tsy hiala amintsika izany? (Avy amintsika? Avy amintsika?)
Oh
– Oh
There’s a vulnerable feeling
– Misy fahatsapana marefo
Oh, woah
– Oh, woah
That’s a place that ain’t leaving, leaving
– Toerana tsy miala izany, miala
The answers I found
– Ny valiny hitako
Overexposed
– Tsy hita loatra
You were born with a lot to correct
– Teraka be dia be ianao mba hanitsiana
You were born with a puzzle to solve
– Teraka niaraka tamin’ny piozila hamahana ianao
You’re not high, you just became a child
– Tsy avo ianao fa lasa zaza fotsiny
Returned to a path, hidin’ in overgrown grass
– Niverina tamin’ny lalana iray, niafina tao anaty ahitra be loatra
If you didn’t chase it
– Raha tsy nanenjika azy ianao
It would have stayed still
– Ho nijanona tsy nihetsika izy io
The horizon is a prey-like animal
– Ny faravodilanitra dia biby toy ny remby
That preys on men who pray like animals
– Izay mihaza olona mivavaka toy ny biby
And now it takes form, and takes flight
– Ary ankehitriny dia maka endrika, ary manidina
It can take you anywhere you like
– Afaka mitondra anao any amin’izay tianao izany
Open your hand and your palm
– Sokafy ny tananao sy ny felatananao
Drown out the countdown to the alarm
– Atsipazo amin’ny fanairana ny fanisana
The line curves into a path through clouds
– Miolakolaka ho lalana mandalo rahona ny tsipika
The tail wrapped in waves, its mouth covered in sky
– Nofonosina onja ny rambony, rakotra lanitra ny vavany
I prayed one last time, but I didn’t know
– Nivavaka farany aho, saingy tsy fantatro
It can smell fear on your breath
– Afaka mamofona tahotra amin’ny fofonainao izany
And the sweat in the hands of a man
– Ary ny hatsembohana eo am-pelatanan’ny lehilahy
Who has never forgiven himself
– Izay tsy namela ny tenany mihitsy
And the answers I so desperately crave
– Ary ny valiny tena iriko fatratra
Will cover me in the shape of a cave
– Hanarona ahy amin’ny endriky ny zohy
Removing a stone from a roof
– Manala vato amin’ny tafo
Held together with nothing but tension
– Tsy misy afa-tsy fihenjanana
I could end the world
– Afaka mamarana izao tontolo izao aho
With one slip from the other side of the ceiling
– Miaraka amin’ny slip iray avy amin’ny lafiny iray amin’ny valindrihana
I accept your answer
– Ekeko ny valinteninao
I was just a pretender
– Mpirehareha fotsiny aho
Who learned how to surrender
– Iza no nianatra nitolo batana
At least I know something you won’t
– Farafaharatsiny fantatro zavatra tsy ho fantatrao
In the bigger picture, where I extend beyond the frame
– Ao amin’ny sary lehibe kokoa, izay manitatra mihoatra ny frame
Your world will end at home
– Hifarana ao an-trano ny tontolonao
And to you, that will be good enough
– Ary ho anao, dia ho ampy tsara izany
My world ends so much worse
– Mifarana ratsy kokoa ny tontoloko
And so much harder
– Ary mafy kokoa
To me, that is better
– Amiko, tsara kokoa izany
To it, we’re the same
– Ho azy, mitovy isika
And to everyone
– Ary ho an’ny rehetra
To everyone
– Ho an’ny rehetra
The captain stands alone, arms to the sky
– Mijoro irery ny kapiteny, mitam-piadiana eny amin’ny lanitra
The symphony of loneliness, unheard upon its own
– Ny symphony of loneliness, tsy re irery
He cracks a bottle, it’s the only friend he knows
– Vaky tavoahangy izy, io ihany no namany fantany
Years of no expression left him bitter, comatose
– Tsy nahatsiaro tena izy nandritra ny taona maro
The rain is torrential, he gives a toothless grin
– Mivatravatra ny orana, mitsiky tsy misy nify izy
About to meet the devil, projections from within
– Saika hihaona amin’ny devoly, vinavina avy ao anatiny
Lighting strikes the ocean, illuminating fears
– Mamely ny ranomasina ny jiro, manazava ny tahotra
The depth reflects his mind, his time is getting near
– Ny halaliny dia taratry ny sainy, manakaiky ny fotoanany
Counting every moment, wish away the minutes
– Manisa isaky ny fotoana, maniry ny minitra
Waves as big as mountains, strung out to his limits
– Onja lehibe toy ny tendrombohitra, mipetaka amin’ny fetrany
The blankness of oblivion, reality sinks in
– Ny tsy fahampian’ny fanadinoana, ny zava-misy dia milentika ao
Consumed by the roar of fear, a thousand voices grin
– Lanin’ny firohondrohon’ny tahotra, feo arivo mitsiky
Heart pounding, he finishes the bottle
– Mamely fo izy, mamita ny tavoahangy
Climbs up to the sail, clutching, wishing for tomorrow
– Miakatra amin’ny sambo, mifikitra, maniry ny rahampitso
While all his crew were taken, lost to the ocean
– Raha nentina avokoa ny ekipany, very tany an-dranomasina
The ghost of his friends begin to haunt him, spirit broken
– Nanomboka nanenjika azy ny matoatoa namany, tapaka ny fanahy
Vanish like the stars on a dark, misty night
– Manjavona toy ny kintana amin’ny alina maizina sy manjavozavo
Evil housed the wind as it barks in his mind
– Ny ratsy no nametraka ny rivotra rehefa mivovo ao an tsainy
The thunder splitting eardrums, like the sound of metal snapping
– Ny kotrokorana mampisaraka ny sofina, toy ny feon’ny metaly mipetaka
Because fate is getting closer, faith was always lacking
– Satria manakaiky ny lahatra dia tsy ampy foana ny finoana
Time is of the essence, embrace or let it go
– Ny fotoana dia ny fotony, mamihina na avelao handeha
A solace inside courage
– Fampiononana ao anaty herim-po
Intuition always known but the darkness so consuming
– Fantatra foana ny Intuition fa ny haizina dia mandany
The only life he’s shown
– Ny hany fiainana nasehony
Is that heaven’s open wide, it’s hell on earth he knows
– Misokatra malalaka ve ny lanitra, helo eto an-tany no fantany
[Instrumental Outro]
– [Fitaovana Hafa]
