Видеоклип
Lirika
I wanna go somewhere
– Мен бир жойга боришни хоҳлайман
Why can’t we just go somewhere?
– Нега биз шунчаки бирор жойга боролмаймиз?
Can we go somewhere that waits?
– Биз кутган жойга бора оламизми?
That won’t move away from us? (From us? From us?)
– Бу биздан узоқлашмайдими? (Биздан? Биздан?)
Oh
– Оҳ
There’s a vulnerable feeling
– Заиф туйғу бор
Oh, woah
– Оҳ, вой
That’s a place that ain’t leaving, leaving
– Бу кетмайдиган, кетмайдиган жой
The answers I found
– Мен топган жавоблар
Overexposed
– Ҳаддан ташқари
You were born with a lot to correct
– Сиз тузатиш учун кўп нарса билан туғилгансиз
You were born with a puzzle to solve
– Сиз ҳал қилиш учун жумбоқ билан туғилгансиз
You’re not high, you just became a child
– Сиз баланд емассиз, сиз шунчаки бола бўлдингиз
Returned to a path, hidin’ in overgrown grass
– Бир йўлга қайтди, ҳидин ъ ўсган ўт ичида
If you didn’t chase it
– Агар сиз уни таъқиб қилмаган бўлсангиз
It would have stayed still
– Бу ҳаракациз қолар еди
The horizon is a prey-like animal
– Уфқ ўлжага ўхшаш ҳайвондир
That preys on men who pray like animals
– Бу ҳайвонлар каби ибодат қиладиган еркакларни овлайди
And now it takes form, and takes flight
– Ва енди у шаклланади ва парвоз қилади
It can take you anywhere you like
– Бу сизни хоҳлаган жойингизга олиб бориши мумкин
Open your hand and your palm
– Қўлингизни ва кафтингизни очинг
Drown out the countdown to the alarm
– Сигналга санашни чўктиринг
The line curves into a path through clouds
– Чизиқ булутлар орқали ўтадиган йўлга бурилади
The tail wrapped in waves, its mouth covered in sky
– Дум тўлқинларга ўралган, оғзи осмон билан қопланган
I prayed one last time, but I didn’t know
– Мен охирги marta ибодат қилдим, лекин билмадим
It can smell fear on your breath
– Бу сизнинг нафасингиздан қўрқувни ҳидлаши мумкин
And the sweat in the hands of a man
– Ва одамнинг қўлидаги тер
Who has never forgiven himself
– Ким ўзини ҳеч қачон кечирмаган
And the answers I so desperately crave
– Ва жавоблар мен жуда орзу қиламан
Will cover me in the shape of a cave
– Мени ғор шаклида қоплайди
Removing a stone from a roof
– Томдан тошни олиб ташлаш
Held together with nothing but tension
– Кескинлик, лекин ҳеч нарса билан бирга бўлиб
I could end the world
– Мен дунёни тугатишим мумкин еди
With one slip from the other side of the ceiling
– Шифтнинг бошқа томонидан битта сирпаниш билан
I accept your answer
– Мен сизнинг жавобингизни қабул қиламан
I was just a pretender
– Мен шунчаки даъвогар едим
Who learned how to surrender
– Ким таслим бўлишни ўрганди
At least I know something you won’t
– Ҳеч бўлмаганда сиз билмайдиган нарсани биламан
In the bigger picture, where I extend beyond the frame
– Каттароқ расмда, мен рамкадан ташқарига чиқаман
Your world will end at home
– Сизнинг дунёнгиз уйда тугайди
And to you, that will be good enough
– Ва сизга, бу етарлича яхши бўлади
My world ends so much worse
– Менинг дунём жуда ёмон тугайди
And so much harder
– Ва жуда қийин
To me, that is better
– Мен учун бу яхшироқ
To it, we’re the same
– Бунга биз бир хилмиз
And to everyone
– Ва ҳаммага
To everyone
– Ҳаммага
The captain stands alone, arms to the sky
– Капитан ёлғиз турибди, осмонга қурол
The symphony of loneliness, unheard upon its own
– Ёлғизлик симфонияси, ўз устига танимаган
He cracks a bottle, it’s the only friend he knows
– У шишани ёриб юборади, бу у биладиган ягона дўст
Years of no expression left him bitter, comatose
– Ҳеч қандай ифода бўлмаган йиллар уни аччиқ, комада қолдирди
The rain is torrential, he gives a toothless grin
– Ёмғир шиддатли, у тишсиз жилмаяди
About to meet the devil, projections from within
– Иблис билан учрашиш ҳақида, ичидан прогнозлар
Lighting strikes the ocean, illuminating fears
– Ёритиш океанга урилиб, қўрқувни ёритади
The depth reflects his mind, his time is getting near
– Чуқурлик унинг фикрини акс еттиради, унинг вақти яқинлашмоқда
Counting every moment, wish away the minutes
– Ҳар лаҳзани санаб, дақиқаларни тиланг
Waves as big as mountains, strung out to his limits
– Тоғлар каби катта тўлқинлар унинг чегараларига чўзилган
The blankness of oblivion, reality sinks in
– Унутишнинг бўшлиги, ҳақиқат чўкади
Consumed by the roar of fear, a thousand voices grin
– Қўрқув шовқинидан истеъмол қилинган, минг овоз жилмаяди
Heart pounding, he finishes the bottle
– Юрак уриши, у шишани тугатади
Climbs up to the sail, clutching, wishing for tomorrow
– Елканга кўтарилиб, чангаллаб, ертанги кунни хоҳлайди
While all his crew were taken, lost to the ocean
– Унинг барча екипажи олиб кетилган бўлса-да, океанга ютқазди
The ghost of his friends begin to haunt him, spirit broken
– Дўстларининг руҳи уни таъқиб қила бошлайди, руҳи синган
Vanish like the stars on a dark, misty night
– Қоронғу, туманли кечада юлдузлар каби ғойиб бўлинг
Evil housed the wind as it barks in his mind
– Ёмонлик шамолни унинг хаёлида қичқираётганда жойлаштирди
The thunder splitting eardrums, like the sound of metal snapping
– Момақалдироқ қулоқларни парчалаш, худди металлнинг овози сингари
Because fate is getting closer, faith was always lacking
– Тақдир яқинлашаётгани сабабли, имон доимо етишмаётган еди
Time is of the essence, embrace or let it go
– Вақт моҳиятан, қучоқланг ёки қўйиб юборинг
A solace inside courage
– Жасорат ичидаги тасалли
Intuition always known but the darkness so consuming
– Сезги ҳар доим маълум, лекин зулмат шунчалик кўп истеъмол қилади
The only life he’s shown
– У кўрсатган ягона ҳаёт
Is that heaven’s open wide, it’s hell on earth he knows
– Бу осмон кенг очиқми, бу ердаги жаҳаннам у билади
[Instrumental Outro]
– [Instrumental Outro]
