clip
Lirica
Pay more
– Pagare di più
(Young Metro)
– (Giovane Metro)
Futuristic
– Futuristico
(Leland on Leland)
– (Leland su Leland)
(Metro)
– (Metropolitana)
(DJ Spinz, fuck nigga)
– (DJ Spinz, cazzo negro)
Jerry eighty ball (Eighty)
– Jerry palla ottanta (Ottanta)
Curry thirty ball
– Curry trenta palla
NBA, NFL, nah, this basketball (Basketball)
– NBA, NFL, nah, questo basket (Basket)
Yeah
– Yeah
Nah, for real (Eighty-five ball)
– No, per davvero (Ottantacinque palla)
(Hood rich)
– (Cappuccio ricco)
Jerry Rice, eighty ball (Eighty)
– Jerry Rice, ottanta palla (Ottanta)
Curry thirty ball
– Curry trenta palla
NBA or NFL, like nah, this basketball (Nah, for real)
– NBA o NFL, come nah, questo basket (Nah, per davvero)
Flew her overseas then we gon’ love and basketball (Let’s ball)
– Volò all’estero poi abbiamo gon ‘ amore e basket (Let’s ball)
Lean go out the gym, I blew a thirty like Adderall (Thirty)
– Magra andare in palestra, ho soffiato un trenta come Adderall (Trenta)
Truey-truey robin denim, I can still afford ’em all
– Truey-truey robin denim, posso ancora permettermeli tutti
Tell that boy you gon’ hit him back, you in here with the frogs
– Di ‘ a quel ragazzo che lo colpirai, sei qui con le rane
Passin’ her to my brother, I had to dish her like Chris Paul (Dish it)
– Passandola a mio fratello, ho dovuto mangiarla come Chris Paul
And you know she eatin’ it up, got tough on top of my drawls
– E sai che lei mangiava, si faceva dura con i miei drawls
Tall frog, big dog, can’t do nothing small
– Rana alta, cane grosso, non può fare nulla di piccolo
Starting me, no, punk in me, it’s on us, never off
– Starting me, no, punk in me, it’s on us, never off
Baby, be my line down, she tryna get to the law
– Baby, essere la mia linea verso il basso, lei tryna arrivare alla legge
In the club she was jumpin’ us, now she wanna fuck with the boss
– Nel club ci stava saltando, ora vuole scopare con il capo
How you ball? Five times ten, frog you little again (Five ten)
– Come te la passi? Cinque volte dieci, rana è piccolo di nuovo (Cinque dieci)
Ignore the call, you ain’t handle [?], you can’t get back in ([?])
– Ignora la chiamata, non sei in grado di gestire [?] , non si può tornare in ([?])
Thin tint, thin mint, back when (Back then)
– Tinta sottile, menta sottile, indietro quando (Indietro allora)
Poppin’ [?], you can see the fit (Fifty-three)
– Poppin’ [?], si può vedere la misura (cinquantatré)
And I’m right at niggas neck, like a chin
– E sono proprio al collo dei negri, come un mento
Karate chop my young ho, now she pull out Benz (Yeah)
– Karate chop mio giovane ho, ora lei tirare fuori Benz (Yeah)
Jump shot at the buzzer, tryna win (At the buzzer)
– Salto colpo al cicalino, tryna vincere (Al cicalino)
Brand new lingo, just like it came out the can
– Gergo nuovo di zecca, proprio come è uscito il barattolo
Jerry Rice, eighty ball (Eighty)
– Jerry Rice, ottanta palla (Ottanta)
Curry thirty ball (Thirty)
– Curry trenta palla (Trenta)
NBA or NFL, like nah, this basketball (Nah, for real)
– NBA o NFL, come nah, questo basket (Nah, per davvero)
Flew her overseas then we gon’ love and basketball (Let’s ball)
– Volò all’estero poi abbiamo gon ‘ amore e basket (Let’s ball)
Lean go out the gym, I blew a thirty like Adderall (Thirty)
– Magra andare in palestra, ho soffiato un trenta come Adderall (Trenta)
Truey-truey robin denim, I can still afford ’em all
– Truey-truey robin denim, posso ancora permettermeli tutti
Tell that boy you gon’ hit him back, you in here with the frogs
– Di ‘ a quel ragazzo che lo colpirai, sei qui con le rane
Passin’ her to my brother, I had to dish her like Chris Paul (Dish it)
– Passandola a mio fratello, ho dovuto mangiarla come Chris Paul
And you know she eatin’ it up, got [?] on top of my drawls (Hood rich)
– E sai che lei mangia, ha [?] in cima ai miei drawls (Cappuccio ricco)
I’ve be ballin’ hard, know how to piss ’em off
– Ho ballin ‘ difficile, so come farli incazzare
Pull up, new Ferrari, old school and half a ticket
– Pull up, nuova Ferrari, vecchia scuola e mezzo biglietto
I don’t let her get far, she know how to get me off (Off)
– Non la lascio andare lontano, lei sa come farmi scendere (Off)
I on a paper chase, I don’t fuck with y’all
– Io su un inseguimento di carta, io non cazzo con voi tutti
Me and my quota bigger, that’s the best part (Yeah)
– Io e la mia quota più grande, questa è la parte migliore (Sì)
She a bad bitch, I treat her like a escort
– Lei una cattiva cagna, la tratto come una scorta
Hundred racks in there, got twenty-nine, I ball hard
– Cento rastrelliere lì dentro, ho ventinove, ho la palla forte
We go all around the world living like rockstars
– Andiamo in giro per il mondo vivendo come rockstar
Overseas, fuckin’ up stores and every boutique in Paris
– Oltreoceano, fottuti negozi e tutte le boutique di Parigi
In Atlanta ’round two eighty-five to Australia
– Ad Atlanta ‘ round two ottantacinque per l’Australia
I know niggas run they mouth like hoes, no I don’t tell ’em nothin’
– So che i negri corrono in bocca come zappe, no non gli dico niente
Hit him hard and move in silence, nigga, I’m from Zone 4
– Colpiscilo forte e muoviti in silenzio, negro, vengo dalla Zona 4
Jerry Rice, eighty ball (Eighty)
– Jerry Rice, ottanta palla (Ottanta)
Curry thirty ball (Thirty)
– Curry trenta palla (Trenta)
NBA or NFL, like nah, this basketball (Nah, for real)
– NBA o NFL, come nah, questo basket (Nah, per davvero)
Flew her overseas then we gon’ love and basketball (Let’s ball)
– Volò all’estero poi abbiamo gon ‘ amore e basket (Let’s ball)
Lean go out the gym, I blew a thirty like Adderall (Thirty)
– Magra andare in palestra, ho soffiato un trenta come Adderall (Trenta)
Truey-truey robin denim, I can still afford ’em all
– Truey-truey robin denim, posso ancora permettermeli tutti
Tell that boy you gon’ hit him back, you in here with the frogs
– Di ‘ a quel ragazzo che lo colpirai, sei qui con le rane
Passin’ her to my brother, I had to dish her like Chris Paul (Dish it)
– Passandola a mio fratello, ho dovuto mangiarla come Chris Paul
And you know she eatin’ it up, got [?] on top of my drawls
– E sai che lei mangia, ha [?] in cima ai miei drawls
Overly trim, I really put it down, it’s what I’m known for
– Troppo trim, l’ho davvero messo giù, è quello per cui sono conosciuto
Makin’ a thousand everyday, we standin’ in front of the corner store
– Ne facciamo mille ogni giorno, ci troviamo di fronte al negozio all’angolo
Move like Donald Trump around this bitch, I do what I want to do
– Muoviti come Donald Trump intorno a questa cagna, faccio quello che voglio fare
I can’t ever go against the grain even if I wanted to
– Non potrei mai andare controcorrente anche se volessi
We came out with bands, and we still slam fine shit, go ask Vince McMahon (Ooh, [?] though)
– Siamo usciti con le band, e abbiamo ancora sbattuto bene merda, andare a chiedere Vince McMahon (Ooh, [?] se)
Huh, what’s up with your mans? (What’s up?)
– Che succede ai tuoi uomini? (Che succede?)
Kilo rich like a thousand grams (Kilo rich)
– Kilo ricco come mille grammi (Kilo ricco)
I’m ready to have some fun again, I swear to God
– Sono pronto a divertirmi di nuovo, lo giuro su Dio
I swear I tellin Parlay like, I’ve been tellin’ Metro like this whole time, we need to get it back goin’
– Giuro che lo dico a Parlay, l’ho detto a Metro per tutto questo tempo, dobbiamo riprenderlo
Metro, come on, now
– Metro, forza, ora
Shit, I was— I’m on the way to you now
– Merda, stavo way sto arrivando da te ora
