Metro Boomin – Jerry Curry (Love & Basketball) Magyar Dalszöveg & Magyar Fordítások

Videoklip

Dalszöveg

Pay more
– Fizessen többet
(Young Metro)
– (Fiatal Metró)
Futuristic
– Futurisztikus
(Leland on Leland)
– (Leland a Leland)
(Metro)
– (Metró)
(DJ Spinz, fuck nigga)
– (DJ Spinz, fuck Nigger)
Jerry eighty ball (Eighty)
– Jerry nyolcvan labda (nyolcvan)
Curry thirty ball
– Curry harminc labda
NBA, NFL, nah, this basketball (Basketball)
– NBA, NFL, nah, ez a kosárlabda (kosárlabda)
Yeah
– Igen
Nah, for real (Eighty-five ball)
– Nah, az igazi (nyolcvanöt labda)
(Hood rich)
– (Hood rich)

Jerry Rice, eighty ball (Eighty)
– Jerry Rice, nyolcvan labda (nyolcvan)
Curry thirty ball
– Curry harminc labda
NBA or NFL, like nah, this basketball (Nah, for real)
– NBA vagy NFL, mint a NAH, ez a kosárlabda (Nah, az igazi)
Flew her overseas then we gon’ love and basketball (Let’s ball)
– A tengerentúlra repült, akkor szeressünk és kosárlabdázzunk (Let ‘ s ball)
Lean go out the gym, I blew a thirty like Adderall (Thirty)
– Sovány menj ki az edzőterembe, én fújt egy harminc, mint Adderall (harminc)
Truey-truey robin denim, I can still afford ’em all
– Truey-truey robin farmer, még mindig megengedhetem magamnak
Tell that boy you gon’ hit him back, you in here with the frogs
– Mondd meg annak a fiúnak, hogy visszaütsz, itt vagy a békákkal
Passin’ her to my brother, I had to dish her like Chris Paul (Dish it)
– Passin ‘ neki, hogy a bátyám, meg kellett étel neki, mint Chris Paul (Dish it)
And you know she eatin’ it up, got tough on top of my drawls
– És tudod, hogy felzabálta, kemény lett a húzásaimon

Tall frog, big dog, can’t do nothing small
– Magas béka, nagy kutya, nem tehet semmit kicsi
Starting me, no, punk in me, it’s on us, never off
– Kezdő nekem, nem, punk bennem, ez a mi, soha ki
Baby, be my line down, she tryna get to the law
– Bébi, légy a vonal le, ő tryna kap a törvény
In the club she was jumpin’ us, now she wanna fuck with the boss
– A klubban ugrált minket, most meg akar baszni a főnökkel
How you ball? Five times ten, frog you little again (Five ten)
– Hogy vagy? Ötször tíz, béka te kicsit újra (öt tíz)
Ignore the call, you ain’t handle [?], you can’t get back in ([?])
– Figyelmen kívül hagyja a hívást, nem kezeled [?], nem tudsz visszatérni ([?])
Thin tint, thin mint, back when (Back then)
– Vékony árnyalat, vékony menta, amikor (akkoriban)
Poppin’ [?], you can see the fit (Fifty-three)
– Poppin’ [?], láthatja az illeszkedést (ötvenhárom)
And I’m right at niggas neck, like a chin
– És a niggerek nyakánál vagyok, mint egy áll
Karate chop my young ho, now she pull out Benz (Yeah)
– Karate chop My young ho, most ő húzza ki Benz (Igen)
Jump shot at the buzzer, tryna win (At the buzzer)
– Ugrás lövés a hangjelzőre, tryna győzelem (a hangjelzőnél)
Brand new lingo, just like it came out the can
– Vadonatúj lingo, akárcsak a dobozból

Jerry Rice, eighty ball (Eighty)
– Jerry Rice, nyolcvan labda (nyolcvan)
Curry thirty ball (Thirty)
– Curry harminc labda (harminc)
NBA or NFL, like nah, this basketball (Nah, for real)
– NBA vagy NFL, mint a NAH, ez a kosárlabda (Nah, az igazi)
Flew her overseas then we gon’ love and basketball (Let’s ball)
– A tengerentúlra repült, akkor szeressünk és kosárlabdázzunk (Let ‘ s ball)
Lean go out the gym, I blew a thirty like Adderall (Thirty)
– Sovány menj ki az edzőterembe, én fújt egy harminc, mint Adderall (harminc)
Truey-truey robin denim, I can still afford ’em all
– Truey-truey robin farmer, még mindig megengedhetem magamnak
Tell that boy you gon’ hit him back, you in here with the frogs
– Mondd meg annak a fiúnak, hogy visszaütsz, itt vagy a békákkal
Passin’ her to my brother, I had to dish her like Chris Paul (Dish it)
– Passin ‘ neki, hogy a bátyám, meg kellett étel neki, mint Chris Paul (Dish it)
And you know she eatin’ it up, got [?] on top of my drawls (Hood rich)
– És tudod, hogy megeszi, megvan?] a tetején az én drawls (Hood rich)

I’ve be ballin’ hard, know how to piss ’em off
– Már ballin’ kemény, tudom, hogyan kell felhúzni őket
Pull up, new Ferrari, old school and half a ticket
– Húzd fel, új Ferrari, régi iskola és fél jegy
I don’t let her get far, she know how to get me off (Off)
– Nem hagyom, hogy messzire jusson, tudja, hogyan kell levenni (ki)
I on a paper chase, I don’t fuck with y’all
– Én egy papír hajsza, nem baszakodom veletek
Me and my quota bigger, that’s the best part (Yeah)
– Én és a kvótám nagyobb ,ez a legjobb rész (igen)
She a bad bitch, I treat her like a escort
– Ő egy rossz ribanc, úgy bánom vele, mint egy escort
Hundred racks in there, got twenty-nine, I ball hard
– Száz állványok ott, van huszonkilenc, én labdát nehéz
We go all around the world living like rockstars
– A világ minden tájáról úgy élünk, mint a rocksztárok
Overseas, fuckin’ up stores and every boutique in Paris
– Tengerentúli, kibaszott üzletek és minden butik Párizsban
In Atlanta ’round two eighty-five to Australia
– Atlantában ‘ két nyolcvanöt forduló Ausztráliába
I know niggas run they mouth like hoes, no I don’t tell ’em nothin’
– Tudom, hogy a niggerek úgy beszélnek, mint a kapák, nem nem mondok nekik semmit
Hit him hard and move in silence, nigga, I’m from Zone 4
– Üsd meg erősen és mozogj csendben, Nigger, a 4-es Zónából jöttem

Jerry Rice, eighty ball (Eighty)
– Jerry Rice, nyolcvan labda (nyolcvan)
Curry thirty ball (Thirty)
– Curry harminc labda (harminc)
NBA or NFL, like nah, this basketball (Nah, for real)
– NBA vagy NFL, mint a NAH, ez a kosárlabda (Nah, az igazi)
Flew her overseas then we gon’ love and basketball (Let’s ball)
– A tengerentúlra repült, akkor szeressünk és kosárlabdázzunk (Let ‘ s ball)
Lean go out the gym, I blew a thirty like Adderall (Thirty)
– Sovány menj ki az edzőterembe, én fújt egy harminc, mint Adderall (harminc)
Truey-truey robin denim, I can still afford ’em all
– Truey-truey robin farmer, még mindig megengedhetem magamnak
Tell that boy you gon’ hit him back, you in here with the frogs
– Mondd meg annak a fiúnak, hogy visszaütsz, itt vagy a békákkal
Passin’ her to my brother, I had to dish her like Chris Paul (Dish it)
– Passin ‘ neki, hogy a bátyám, meg kellett étel neki, mint Chris Paul (Dish it)
And you know she eatin’ it up, got [?] on top of my drawls
– És tudod, hogy megeszi, megvan?] a rajzaim tetején

Overly trim, I really put it down, it’s what I’m known for
– Túlságosan trim, tényleg letettem, ez az, amiről ismert vagyok
Makin’ a thousand everyday, we standin’ in front of the corner store
– Minden nap ezret keresünk, a sarki bolt előtt állunk
Move like Donald Trump around this bitch, I do what I want to do
– Mozogj, mint Donald Trump körül ez a kurva, azt csinálom, amit akarok
I can’t ever go against the grain even if I wanted to
– Soha nem mehetek szembe a gabonával, még akkor sem, ha akarnék

We came out with bands, and we still slam fine shit, go ask Vince McMahon (Ooh, [?] though)
– Együttesekkel jöttünk ki, és még mindig jól szarunk, kérdezd meg Vince McMahont (Ooh, [?] bár)
Huh, what’s up with your mans? (What’s up?)
– Mi van az embereiddel? (Mi a helyzet?)
Kilo rich like a thousand grams (Kilo rich)
– Kiló gazdag, mint ezer gramm (kiló gazdag)

I’m ready to have some fun again, I swear to God
– Kész vagyok újra szórakozni, Istenre esküszöm
I swear I tellin Parlay like, I’ve been tellin’ Metro like this whole time, we need to get it back goin’
– Esküszöm, hogy mondom, mint a Parlay, egész idő alatt ezt mondtam a Metro-nak, vissza kell szereznünk
Metro, come on, now
– Metro, Gyerünk, most
Shit, I was— I’m on the way to you now
– Szar, én voltam-én vagyok az úton, hogy most


Metro Boomin

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: