Videoclip
Lírica
(You did good, $lick)
– (Lo hiciste bien, l lamer)
(It’s a Smash)
– (Es un éxito)
Ruby Da Cherry
– Ruby Da Cereza
Ayy
– Ayy
Wake up depressed so I stretch as I yawn
– Me despierto deprimido, así que me estiro mientras bostezo
Pulling my shoulder, I reach for the stars
– Tirando de mi hombro, alcanzo las estrellas
They promised me chains and hoes, and cars
– Me prometieron cadenas, azadas y coches.
The easiest way to mend a broken heart
– La forma más fácil de reparar un corazón roto
Monogamy plain and simple, it’s hard
– Monogamia simple y llanamente, es difícil
The lust for flesh, I feel like a scar
– La lujuria por la carne, me siento como una cicatriz
A sinner at best, I been one from the start
– Un pecador en el mejor de los casos, lo he sido desde el principio.
I’m tryna stay sober, keep playing that part
– Estoy tratando de mantenerme sobrio, seguir interpretando ese papel
Rushin’ to death just to set me apart from all of the rest
– Corriendo a la muerte solo para separarme de todos los demás
No need for best, just not at a desk
– No hay necesidad de lo mejor, pero no en un escritorio
This pain ain’t fresh, had to let it ferment
– Este dolor no es fresco, tuve que dejarlo fermentar
You heard what I said but don’t know what I meant
– Escuchaste lo que dije pero no sabes a qué me refería
I won’t explain it over and over and over again (And over again)
– No lo explicaré una y otra y otra vez (y otra vez)
But y’all keep complaining over and over and over again, ayy (Over and over again)
– Pero todos siguen quejándose una y otra y otra vez, ayy (Una y otra vez)
My inner child is nutrition for demons
– Mi niño interior es nutrición para demonios
They feast on my blood, got me feeling anemic
– Se dan un festín con mi sangre, me hacen sentir anémica
I’m fiending for love ’cause the lust is so fleeting
– Estoy maldiciendo por amor porque la lujuria es tan fugaz
Opana 40s like an orange, you peel it
– Opana 40s como una naranja, la pelas
Compare it to apples, you might miss the meaning
– Compárelo con las manzanas, es posible que pierda el significado
I tear off my shackles, now I’m fucking leaving
– Me arranco los grilletes, ahora me estoy yendo, joder.
I am my own worst enemy, so self-defeating
– Soy mi peor enemigo, tan contraproducente
I’m honestly lucky that I’m fucking breathing
– Honestamente, tengo suerte de estar respirando.
(Ahh, what?)
– (Ahh, ¿qué?)
Yeah, fuckin’ mind won’t stop
– Sí, la maldita mente no se detendrá
High in a big house, wishin’ I was back in the shed
– En lo alto de una casa grande, deseando estar de vuelta en el cobertizo
Been hanging by a thread with a head full of meds otherwise it’d probably be lead
– He estado colgando de un hilo con la cabeza llena de medicamentos, de lo contrario probablemente sería plomo
Know that I’m fucked, only way I feel love is to pay when they say they need bread
– Sé que estoy jodido, la única forma en que siento amor es pagando cuando dicen que necesitan pan
I can see it in they eyes, you ain’t gotta read minds, obvious that they want me dead
– Puedo verlo en sus ojos, no tienes que leer las mentes, obvio que me quieren muerto
Momma tryin’ to check in and all I could text was, “Pray for me” (Pray for me)
– Mamá tratando de registrarme y todo lo que pude enviar fue, ” Reza por mí “(Reza por mí)
Can’t slow down, I don’t wanna breakdown from a nervous breakdown, no
– No puedo bajar el ritmo, no quiero sufrir un colapso nervioso, no
Glock to my chin, I’m screaming, “Get the fuck away from me” (Away from me)
– Glock a mi barbilla, estoy gritando, “Aléjate de mí” (Aléjate de mí)
Dad begging me to draw down
– Papá rogándome que bajara
I just wanna end it all now
– Solo quiero terminar con todo ahora
The way that it all played down, I’m questioning what in the fuck did I wish for?
– Por la forma en que todo se minimizó, me pregunto ¿qué carajo deseaba?
Can’t buy happiness with this money so I went and bought me a pistol
– No puedo comprar la felicidad con este dinero, así que fui y me compré una pistola.
Family asking for Scrim to sign like I don’t exist too
– Familia pidiendo una malla para firmar como si yo tampoco existiera
Told myself when I die, they gon’ cry, they gon’ mourn and not even miss you
– Me dije a mí mismo que cuando muera, llorarán, llorarán y ni siquiera te extrañarán.
[?]
– [?]
