vidéoclip
Paroles
Who that dropped again? Who that dropped again?
– Qui a encore chuté? Qui a encore chuté?
You can tell by the way they dress, I’m the latest trend
– Vous pouvez le voir à la façon dont ils s’habillent, je suis la dernière tendance
Don’t let that go over your head, let it sink in (Run that back, Turbo)
– Ne laisse pas ça te passer au-dessus de la tête, laisse-le s’enfoncer (Refoule ça, Turbo)
Have ’em chop your dread, let that sink in
– Demande-leur de couper ta peur, laisse ça couler
Whip that Lamborghini, the two-seater, like I drag (Drag)
– Fouettez cette Lamborghini, la biplace, comme je traîne (Traîne)
I can put some Pucci on her coochie, yeah, I’m nasty (Nasty)
– Je peux mettre un peu de Pucci sur sa chatte, ouais, je suis méchant (Méchant)
I’ve been giving them love all my career, this year, I’m taxin’ (This year, I’m taxin’)
– Je leur ai donné de l’amour toute ma carrière, cette année, je suis taxin’ (Cette année, je suis taxin’)
Don’t let that go over your head, let it sink in
– Ne laisse pas ça passer au-dessus de ta tête, laisse-le s’enfoncer
Have ’em chop your dread, let that sink in
– Demande-leur de couper ta peur, laisse ça couler
Ten million on a check, all I need is a pen
– Dix millions sur un chèque, tout ce dont j’ai besoin c’est d’un stylo
Nigga, I barely get rest and my patience thin
– Négro, je me repose à peine et ma patience s’amenuise
You can tell by the way they dress, I’m the latest trend
– Vous pouvez le voir à la façon dont ils s’habillent, je suis la dernière tendance
I don’t care if she pretty in the face, that shit don’t make her a ten
– Je m’en fiche si elle est jolie au visage, cette merde ne lui fait pas dix
When you built off faith, your shit don’t break or bend
– Quand tu as construit ta foi, ta merde ne se brise ni ne plie
Know this shit be fake, you still gon’ take a chance (Take a chance)
– Sache que cette merde est fausse, tu vas toujours tenter ta chance (Tenter ta chance)
Bet they let me cook with the pots and pans (Pots and pans)
– Je parie qu’ils m’ont laissé cuisiner avec les casseroles et poêles (Casseroles et poêles)
Comin’ in second quarter, I’m ’bout to hit the gas (Skrrt)
– Comin ‘ au deuxième trimestre, je suis sur le point de frapper le gaz (Skrrt)
I’ve been keepin’ shit cordial, I be ’bout to crash (‘Bout to crash)
– J’ai gardé la merde cordiale, je suis sur le point de m’écraser (Sur le point de s’écraser)
Twenty-four inch Forgis on a black sedan (Yeah)
– Forgis de vingt-quatre pouces sur une berline noire (Ouais)
From shoppin’ on Mr. Porter, now I go shop in France (Go shop in France)
– De shoppin ‘ sur M. Porter, maintenant je vais magasiner en France (Aller magasiner en France)
One-of-one jeans from Gucci, these ain’t Dapper Dan (Nah)
– Un jean Gucci unique, ce n’est pas Pimpant Dan (Nah)
Bet these niggas be goofy, I got a master plan
– Je parie que ces négros sont loufoques, j’ai un plan directeur
Got my feet kicked up, I’m kicking like Jackie Chan (Wah)
– J’ai les pieds relevés, je donne des coups de pied comme Jackie Chan (Wah)
Fifteen hundred or nothing, I got a pack from Rance
– Quinze cents ou rien, j’ai un paquet de Rance
Connects ‘cross the border that I can call on hand (Call on hand)
– Connecte ‘ traverser la frontière que je peux appeler à portée de main (Appel à portée de main)
Don’t let that go over your head, let it sink in (Sink in)
– Ne laisse pas ça passer au-dessus de ta tête, laisse-le s’enfoncer (s’enfoncer)
Have ’em chop your dread, let that sink in (Sink in)
– Demandez-leur de couper votre peur, laissez cela s’enfoncer (s’enfoncer)
Ten million on a check, all I need is a pen (Yeah)
– Dix millions sur un chèque, tout ce dont j’ai besoin c’est un stylo (Ouais)
Nigga, I barely get rest, and my patience thin
– Négro, je me repose à peine, et ma patience s’amenuise
You can tell by the way they dress, I’m the latest trend
– Vous pouvez le voir à la façon dont ils s’habillent, je suis la dernière tendance
I don’t care if she pretty in the face, that shit don’t make her a ten
– Je m’en fiche si elle est jolie au visage, cette merde ne lui fait pas dix
When you built off faith, your shit don’t break or bend
– Quand tu as construit ta foi, ta merde ne se brise ni ne plie
Live my life like a movie, how I do it? You can imagine
– Vivre ma vie comme un film, comment je le fais? Vous pouvez imaginer
I spent trip this winter in the jacuzzi, in the cabins (Cabins)
– J’ai passé un voyage cet hiver dans le jacuzzi, dans les cabines
Bought me a brand-new mink, it’s made by Louis, screamin’ fashion (Made by Louis, screamin’ fashion)
– M’a acheté un vison tout neuf, il est fait par Louis, à la mode hurlante (Fait par Louis, à la mode hurlante)
Forgiatos, these ain’t Davins (Nah)
– Forgiatos, ce ne sont pas des Davins (Non)
Pullin’ off in a Spyder with the top off, I like that one (That one)
– S’envoler dans un Spyder avec le haut enlevé, j’aime celui-là (Celui-là)
Back on choosin’ to cypher, ’bout that paper, I’m gon’ tax ’em
– De retour sur le choix de chiffrer ,sur ce papier, je vais les taxer
Care if you niggas don’t like it, you gon’ face me, I’m the last one
– Peu importe si vous les négros n’aimez pas ça, vous allez me faire face, je suis le dernier
Whip that Lamborghini, the two-seater, like I drag (Drag)
– Fouettez cette Lamborghini, la biplace, comme je traîne (Traîne)
I can put some Pucci on her coochie, yeah, I’m nasty (Nasty)
– Je peux mettre un peu de Pucci sur sa chatte, ouais, je suis méchant (Méchant)
I’ve been giving them love all my career, this year, I’m taxin’ (This year, I’m taxin’)
– Je leur ai donné de l’amour toute ma carrière, cette année, je suis taxin’ (Cette année, je suis taxin’)
Don’t let that go over your head, let it sink in
– Ne laisse pas ça passer au-dessus de ta tête, laisse-le s’enfoncer
Have ’em chop your dread, let that sink in
– Demande-leur de couper ta peur, laisse ça couler
Ten million on a check, all I need is a pen
– Dix millions sur un chèque, tout ce dont j’ai besoin c’est d’un stylo
