Ethel Cain – Fuck Me Eyes Magyar Dalszöveg & Magyar Fordítások

Videoklip

Dalszöveg

She really gets around town in her old Cadillac
– Ő tényleg kap a városban a régi Cadillac
In her mom’s jeans that she cut to really show off her ass
– Az anyja farmer, hogy ő vágott, hogy megmutassák a seggét
She’s got her makeup done, and her high heels on
– Megvan a smink kész, a magas sarkú
She’s got her hair up to God, she’s gonna get what she wants
– A haját Istenhez emeli, megkapja, amit akar
Her nails are heartbreak red ’cause she’s a bad motherfucker
– A körmei szívfájdalom piros ,mert ő egy rossz anyaszomorító
And all the boys wanna love her when she bats her
– És az összes fiú szeretni akarja, amikor megüti
Fuck me eyes
– Baszd meg a szemem

She goes to church (She goes to church) straight from the clubs
– Templomba jár (templomba jár) egyenesen a klubokból
They say she looks just like her momma before the drugs
– Azt mondják, úgy néz ki, mint az anyja, mielőtt a drogok
She just laughs and says, “I know” (I know), “She really taught me well
– Ő csak nevet, és azt mondja, “Tudom ” (tudom), ” ő tényleg megtanított jól
She’s no good at raising children, but she’s good at raising Hell”
– Nem jó a gyerekek felnevelésében, de a pokol felnevelésében jó.”
Her daddy keeps her in a box, but it’s no good
– Az apja egy dobozban tartja, de ez nem jó
The boys can’t get enough of her, and her honey
– A fiúk nem tudnak betelni vele, a méz
Fuck me eyes
– Baszd meg a szemem

Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Nincs hová menni ,csak az út mentén van (csak együtt van)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Nem fél semmitől, csak az utas oldalától
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Egy öregember teherautójáról a sötét parkolóban (parkoló)
She’s just tryna feel good right now
– Ő csak tryna jól érzi magát most
They all wanna take her out
– Mind ki akarják vinni
But no one ever wants to take her home
– De soha senki nem akarja hazavinni

Three years undefeated as Miss Holiday Inn
– Három év veretlen, mint Miss Holiday Inn
Posted outside the liquor store ’cause she’s too young to get in
– Kirakták az italbolt előtt, mert túl fiatal ahhoz, hogy bejusson
They ask her why she talks so loud (Talks so loud)
– Megkérdezik tőle, miért beszél olyan hangosan (olyan hangosan beszél)
“What ya do with all that mouth?” (All that mouth)
– “Mit csinálsz azzal a sok szájjal?”(Minden száj)
Boy, if you’re not scared of Jesus, fuck around and come find out
– Fiú, ha nem félsz Jézustól, baszakodj és gyere, derítsd ki
She’s got the radio blasting with her big white smile (White smile)
– Nagy fehér mosolyával robbantja a rádiót (fehér mosoly)
Pretty baby with the miles
– Csinos lány a mérföldekkel
And when she leaves, they never see her wiping her fuck me eyes
– És amikor elmegy, soha nem látják, hogy letörli a szemét

Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Nincs hová menni ,csak az út mentén van (csak együtt van)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Nem fél semmitől, csak az utas oldalától
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Egy öregember teherautójáról a sötét parkolóban (parkoló)
She’s just tryna feel good right now
– Ő csak tryna jól érzi magát most
They wanna take her out
– Ki akarják vinni
But no one ever wants to take her home
– De soha senki nem akarja hazavinni

Home, but no one ever wants to
– Otthon, de soha senki nem akar
Take her home
– Vigye haza
Oh, no one ever wants to
– Ó, soha senki nem akar
Take her home
– Vigye haza
Take her home
– Vigye haza

I’ll never blame her, I kinda hate her
– Soha nem fogom hibáztatni, kicsit utálom
I’ll never be that kind of angel
– Soha nem leszek ilyen angyal
I’ll never be kind enough to me
– Soha nem leszek elég kedves hozzám
I’ll never blame her for trying to make it
– Soha nem fogom hibáztatni, hogy megpróbálja megcsinálni
But I’ll never be the kind of angel
– De soha nem leszek az a fajta angyal
He would see
– Látni fogja

Nowhere to go, she’s just along for the ride
– Nincs hová menni, csak az út mentén van
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Nem fél semmitől, csak az utas oldalától
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Egy öregember teherautójáról a sötét parkolóban (parkoló)
She’s just tryna feel good right now (Right now)
– Ő csak tryna jól érzi magát most (épp most)

She really gets around town
– Ő tényleg kap a városban
She really gets around town
– Ő tényleg kap a városban
She really gets around town
– Ő tényleg kap a városban


Ethel Cain

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: