Taylor Swift – loml Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

Who’s gonna stop us from waltzing back into rekindled flames
– Quen nos vai impedir de volver a entrar en chamas reactivadas
If we know the steps anyway?
– Se sabemos os pasos de todos os xeitos?
We embroidered the memories of the time I was away
– Bordamos os recordos do tempo que estiven fóra
Stitching, “We were just kids, babe”
– “Eramos nenos, nena”
I said, “I don’t mind, it takes time”
– Dixen: “non me importa, leva tempo”.
I thought I was better safe than starry-eyed
– Pensei que era mellor seguro que starry-eyed
I felt aglow like this
– Sentíame aglow así
Never before and never since
– Nunca antes e nunca despois

If you know it in one glimpse, it’s legendary
– Se o sabes nunha ollada, é lendario
You and I go from one kiss to getting married
– Ti e eu pasamos dun bico a casar
Still alive, killing time at the cemetery
– Aínda vivo, matando o tempo no cemiterio
Never quite buried
– Nunca enterrados
In your suit and tie, in the nick of time
– No teu traxe e corbata, na hora exacta
You low-down boy, you stand-up guy
– Ti, rapaz de baixo, ti, rapaz de pé
You Holy Ghost, you told me I’m the love of your life
– Ti, Espírito Santo, díxome que son o amor da túa vida
You said I’m the love of your life
– Dixeches eu son o amor da túa vida
About a million times
– Un millón de veces

Who’s gonna tell me the truth when you blew in with the winds of fate
– Quen me vai dicir a verdade cando sopras cos ventos do destino
And told me I reformed you?
– E díxome que te reformara?
When your impressionist paintings of heaven turned out to be fakes
– Cando as túas pinturas impresionistas do ceo resultaron ser falsas
Well, you took me to hell too
– Ti tamén me levaches ao inferno
And all at once, the ink bleeds
– E ao mesmo tempo, a tinta sangra
A con man sells a fool a get-love-quick scheme
– Un estafador vende a un tolo un plan rápido de amor
But I’ve felt a hole like this
– Pero sentín un buraco coma este
Never before and ever since
– Nunca antes e desde entón

If you know it in one glimpse, it’s legendary
– Se o sabes nunha ollada, é lendario
What we thought was for all time was momentary
– O que pensamos que era para sempre foi momentáneo
Still alive, killing time at the cemetery
– Aínda vivo, matando o tempo no cemiterio
Never quite buried
– Nunca enterrados
You cinephile in black and white
– Cinephile en branco e negro
All those plot twists and dynamite
– Todos eses cambios de trama e dinamita
Mr. Steal Your Girl, then make her cry
– O sr. Rouba A Túa Rapaza, e despois fai que chore
You said I’m the love of your life
– Dixeches eu son o amor da túa vida

You shit-talked me under the table
– Merda-falou-me baixo a mesa
Talkin’ rings and talkin’ cradles
– Anillos falantes e cuncas falantes
I wish I could un-recall
– Gustaríame non recordar
How we almost had it all
– Como case o tiñamos todo
Dancing phantoms on the terrace
– Fantasmas danzantes na terraza
Are they second-hand embarrassed
– Están avergoñados de segunda man
That I can’t get out of bed
– Que non podo saír da cama
‘Cause something counterfeit’s dead?
– Porque algo falso está morto?
It was legendary
– Era lendario
It was momentary
– Foi momentáneo
It was unnecessary
– Era innecesario
Should’ve let it stay buried
– Debería ter deixado que quedase enterrado

Oh, what a valiant roar
– Que valente rugido
What a bland goodbye
– Que despedida tan suave
The coward claimed he was a lion
– O covarde dixo que era un león
I’m combing through the braids of lies
– Estou a pechar as trenzas das mentiras
“I’ll never leave,” “Never mind”
– “Nunca me vou, “Nunca me importa”
Our field of dreams engulfed in fire
– O noso campo de soños envolto en lume
Your arson’s match, your somber eyes
– O partido do teu incendio, os teus ollos sombríos
And I’ll still see it until I die
– E seguirei vendo ata que morra
You’re the loss of my life
– Ti es a perda da miña vida


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: