Taylor Swift – All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) [From The Vault] Inglês Letras & Português Traducao

video

Letras

I walked through the door with you, the air was cold
– Eu entrei pela porta com você, o ar estava frio
But somethin’ ’bout it felt like home somehow
– Mas algo sobre ele me senti em casa de alguma forma
And I left my scarf there at your sister’s house
– E deixei o meu lenço na casa da tua irmã
And you’ve still got it in your drawer, even now
– E ainda o tens na gaveta, mesmo agora

Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
– Oh, sua doce disposição e meu olhar de olhos arregalados
We’re singin’ in the car, getting lost upstate
– Estamos a cantar no carro, a perder-nos no interior do estado
Autumn leaves fallin’ down like pieces into place
– Folhas de outono caindo como pedaços no lugar
And I can picture it after all these days
– E eu posso imaginar isso depois de todos esses dias

And I know it’s long gone and
– E eu sei que já se foi há muito tempo e
That magic’s not here no more
– Essa magia já não está aqui
And I might be okay, but I’m not fine at all
– E posso estar bem, mas não estou nada bem
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh

‘Cause there we are again on that little town street
– Porque lá estamos nós outra vez naquela pequena rua da cidade
You almost ran the red ’cause you were lookin’ over at me
– Você quase correu o vermelho porque você estava olhando para mim
Wind in my hair, I was there
– Vento no meu cabelo, eu estava lá
I remember it all too well
– Lembro – me muito bem

Photo album on the counter, your cheeks were turnin’ red
– Álbum de fotos no balcão, suas bochechas estavam ficando vermelhas
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
– Você costumava ser uma criança com óculos em uma cama de solteiro
And your mother’s tellin’ stories ’bout you on the tee-ball team
– E a tua mãe está a contar histórias sobre ti Na equipa de tee-ball
You taught me ’bout your past, thinkin’ your future was me
– Você me ensinou sobre seu passado, pensando que seu futuro era eu
And you were tossing me the car keys, “Fuck the patriarchy”
– E estavas a atirar-me as chaves do carro, “que se lixe o patriarcado”
Keychain on the ground, we were always skippin’ town
– Porta-chaves no chão, estávamos sempre a fugir da cidade
And I was thinkin’ on the drive down, “Any time now
– E eu estava pensando na unidade para baixo, ” qualquer momento agora
He’s gonna say it’s love,” you never called it what it was
– Ele vai dizer que é amor,” você nunca chamou o que era
‘Til we were dead and gone and buried
– Até estarmos mortos, desaparecidos e enterrados
Check the pulse and come back swearin’ it’s the same
– Verifique o pulso e volte jurando que é o mesmo
After three months in the grave
– Depois de três meses na sepultura
And then you wondered where it went to as I reached for you
– E então você se perguntou para onde foi quando eu o alcancei
But all I felt was shame and you held my lifeless frame
– Mas tudo o que senti foi vergonha e você segurou minha estrutura sem vida

And I know it’s long gone and
– E eu sei que já se foi há muito tempo e
There was nothing else I could do
– Não havia mais nada que eu pudesse fazer
And I forget about you long enough
– E esqueço-me de TI por tempo suficiente
To forget why I needed to
– Para esquecer por que eu precisava

‘Cause there we are again in the middle of the night
– Porque lá estamos nós novamente no meio da noite
We’re dancin’ ’round the kitchen in the refrigerator light
– Estamos a dançar à volta da cozinha à luz do frigorífico
Down the stairs, I was there
– Descendo as escadas, eu estava lá
I remember it all too well
– Lembro – me muito bem
And there we are again when nobody had to know
– E lá estamos nós outra vez quando ninguém tinha de saber
You kept me like a secret, but I kept you like an oath
– Guardaste – me como um segredo, mas eu guardei-te como um juramento
Sacred prayer and we’d swear
– Oração sagrada e nós juramos
To remember it all too well, yeah
– Para lembrar tudo muito bem, sim

Well, maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
– Bem, talvez nos tenhamos perdido na tradução, talvez eu tenha pedido demasiado
But maybe this thing was a masterpiece ’til you tore it all up
– Mas talvez essa coisa tenha sido uma obra-prima até que você rasgou tudo
Runnin’ scared, I was there
– Correndo assustado, eu estava lá
I remember it all too well
– Lembro – me muito bem
And you call me up again just to break me like a promise
– E você me liga de novo só para me quebrar como uma promessa
So casually cruel in the name of bein’ honest
– Tão casualmente cruel em nome de ser honesto
I’m a crumpled-up piece of paper lyin’ here
– Sou um pedaço de papel amassado aqui
‘Cause I remember it all, all, all
– Porque eu me lembro de tudo, tudo, tudo

They say all’s well that ends well, but I’m in a new hell
– Dizem que está tudo bem que acaba bem, mas estou num novo Inferno
Every time you double-cross my mind
– Cada vez que trazes a minha mente
You said if we had been closer in age, maybe it would’ve been fine
– Você disse que se tivéssemos mais idade, talvez estivesse tudo bem
And that made me want to die
– E isso fez-me querer morrer
The idea you had of me, who was she?
– A ideia que tiveste de mim, quem era ela?
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you
– Uma jóia nunca carente e sempre adorável cujo brilho reflete em você
Not weepin’ in a party bathroom
– Não chorar numa casa de banho de festa
Some actress askin’ me what happened, you
– Uma actriz a perguntar-me o que aconteceu, tu
That’s what happened, you
– Foi o que aconteceu, você
You who charmed my dad with self-effacing jokes
– Tu que encantaste o meu pai com piadas modestas
Sippin’ coffee like you’re on a late-night show
– A beber café como se estivesses num espectáculo nocturno
But then he watched me watch the front door all night, willin’ you to come
– Mas então ele me observou vigiar a porta da frente a noite toda, querendo que você viesse
And he said, “It’s supposed to be fun turning twenty-one”
– E ele disse: “é suposto ser divertido fazer vinte e um anos”

Time won’t fly, it’s like I’m paralyzed by it
– O tempo não vai voar, é como se eu estivesse paralisado por isso
I’d like to be my old self again, but I’m still tryin’ to find it
– Eu gostaria de ser o meu antigo eu de novo, mas ainda estou tentando encontrá – lo
After plaid shirt days and nights when you made me your own
– Depois da camisa xadrez dias e noites em que me fizeste o teu
Now you mail back my things and I walk home alone
– Agora você envia de volta minhas coisas e eu ando sozinho para casa
But you keep my old scarf from that very first week
– Mas guarda o meu velho lenço desde a primeira semana
‘Cause it reminds you of innocence and it smells like me
– Porque te faz lembrar a inocência e cheira a mim
You can’t get rid of it
– Você não pode se livrar dele
‘Cause you remember it all too well, yeah
– Porque você se lembra muito bem, sim

‘Cause there we are again when I loved you so
– Porque lá estamos nós de novo quando eu te amei tanto
Back before you lost the one real thing you’ve ever known
– De volta antes de você perder a única coisa real que você já conheceu
It was rare, I was there
– Era raro, eu estava lá
I remember it all too well
– Lembro – me muito bem
Wind in my hair, you were there
– Vento no meu cabelo, você estava lá
You remember it all
– Você se lembra de tudo
Down the stairs, you were there
– Descendo as escadas, você estava lá
You remember it all
– Você se lembra de tudo
It was rare, I was there
– Era raro, eu estava lá
I remember it all too well
– Lembro – me muito bem

And I was never good at tellin’ jokes, but the punch line goes
– E eu nunca fui bom em contar piadas, mas a piada vai
“I’ll get older, but your lovers stay my age”
– “Vou ficar mais velho, mas os teus amantes continuam a minha idade”
From when your Brooklyn broke my skin and bones
– Desde quando o teu Brooklyn partiu-me a pele e os ossos
I’m a soldier who’s returning half her weight
– Sou um soldado que devolve metade do seu peso
And did the twin flame bruise paint you blue?
– E o hematoma da chama gémea pintou-te de azul?
Just between us, did the love affair maim you too?
– Apenas entre nós, o caso de amor mutilou-te também?
‘Cause in this city’s barren cold
– Porque no frio estéril desta cidade
I still remember the first fall of snow
– Ainda me lembro da primeira queda de neve
And how it glistened as it fell
– E como brilhou ao cair
I remember it all too well
– Lembro – me muito bem

Just between us, did the love affair maim you all too well?
– Apenas entre nós, o caso de amor mutilou-vos muito bem?
Just between us, do you remember it all too well?
– Apenas entre nós, lembra-se muito bem?
Just between us, I remember it (Just between us) all too well
– Apenas entre nós, lembro-me (apenas entre nós) muito bem
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
– Vento no meu cabelo, eu estava lá, eu estava lá(eu estava lá)
Down the stairs, I was there, I was there
– Descendo as escadas, eu estava lá, eu estava lá
Sacred prayer, I was there, I was there
– Oração sagrada, eu estava lá, eu estava lá
It was rare, you remember it all too well
– Era raro, você se lembra muito bem
Wind in my hair, I was there, I was there (Oh)
– Vento no meu cabelo, eu estava lá, eu estava lá (Oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
– Descendo as escadas, eu estava lá, eu estava lá(eu estava lá)
Sacred prayer, I was there, I was there
– Oração sagrada, eu estava lá, eu estava lá
It was rare, you remember it (All too well)
– Era raro, você se lembra (muito bem)
Wind in my hair, I was there, I was there
– Vento no meu cabelo, eu estava lá, eu estava lá
Down the stairs, I was there, I was there
– Descendo as escadas, eu estava lá, eu estava lá
Sacred prayer, I was there, I was there
– Oração sagrada, eu estava lá, eu estava lá
It was rare, you remember it
– Era raro, você se lembra
Wind in my hair, I was there, I was there
– Vento no meu cabelo, eu estava lá, eu estava lá
Down the stairs, I was there, I was there
– Descendo as escadas, eu estava lá, eu estava lá
Sacred prayer, I was there, I was there
– Oração sagrada, eu estava lá, eu estava lá
It was rare, you remember it
– Era raro, você se lembra


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: