Taylor Swift – All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) [From The Vault] Tiếng anh Lời Bài Hát & Việt nam Dịch

Video Clip

Lời Bài Hát

I walked through the door with you, the air was cold
– Tôi bước qua cánh cửa với bạn, không khí lạnh
But somethin’ ’bout it felt like home somehow
– Nhưng somethin ” bout nó cảm thấy như nhà bằng cách nào đó
And I left my scarf there at your sister’s house
– Và tôi để chiếc khăn của tôi ở đó tại nhà của em gái bạn
And you’ve still got it in your drawer, even now
– Và bạn vẫn có nó trong ngăn kéo của bạn, ngay cả bây giờ

Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
– Ôi, tính cách ngọt ngào của bạn và ánh mắt mở to của tôi
We’re singin’ in the car, getting lost upstate
– Chúng tôi đang hát trong xe, bị lạc ở ngoại ô
Autumn leaves fallin’ down like pieces into place
– Mùa thu lá fallin ‘ xuống như miếng vào vị trí
And I can picture it after all these days
– Và tôi có thể hình dung nó sau tất cả những ngày này

And I know it’s long gone and
– Và tôi biết nó đã qua lâu rồi và
That magic’s not here no more
– Phép thuật đó không còn ở đây nữa
And I might be okay, but I’m not fine at all
– Và tôi có thể ổn, nhưng tôi không ổn chút nào
Oh, oh, oh
– Ồ, ồ, ồ

‘Cause there we are again on that little town street
– Bởi vì chúng ta lại ở trên con phố nhỏ đó
You almost ran the red ’cause you were lookin’ over at me
– Bạn gần như chạy màu đỏ ‘ vì bạn đã nhìn qua tôi
Wind in my hair, I was there
– Gió trên tóc tôi, tôi đã ở đó
I remember it all too well
– Tôi nhớ tất cả quá rõ

Photo album on the counter, your cheeks were turnin’ red
– Album ảnh trên quầy, má của bạn đã chuyển sang màu đỏ
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
– Bạn từng là một đứa trẻ đeo kính trên giường đôi
And your mother’s tellin’ stories ’bout you on the tee-ball team
– Và mẹ của bạn kể những câu chuyện về bạn trong đội bóng tee
You taught me ’bout your past, thinkin’ your future was me
– Bạn đã dạy tôi ’bout quá khứ của bạn, thinkin’ tương lai của bạn là tôi
And you were tossing me the car keys, “Fuck the patriarchy”
– Và bạn đã ném cho tôi chìa khóa xe, ” Đụ chế độ phụ hệ”
Keychain on the ground, we were always skippin’ town
– Keychain trên mặt đất, chúng tôi đã luôn luôn skippin ‘ thị trấn
And I was thinkin’ on the drive down, “Any time now
– Và tôi đã thinkin ‘ trên ổ đĩa xuống, “bất cứ lúc nào Bây giờ
He’s gonna say it’s love,” you never called it what it was
– Anh ấy sẽ nói đó là tình yêu,” bạn không bao giờ gọi nó là gì
‘Til we were dead and gone and buried
– “Cho đến khi chúng tôi đã chết và đi và chôn cất
Check the pulse and come back swearin’ it’s the same
– Kiểm tra mạch và quay lại thề rằng nó giống nhau
After three months in the grave
– Sau ba tháng trong mộ
And then you wondered where it went to as I reached for you
– Và sau đó bạn tự hỏi nó đã đi đến đâu khi tôi với lấy bạn
But all I felt was shame and you held my lifeless frame
– Nhưng tất cả những gì tôi cảm thấy là xấu hổ và bạn đã giữ khung vô hồn của tôi

And I know it’s long gone and
– Và tôi biết nó đã qua lâu rồi và
There was nothing else I could do
– Không có gì khác tôi có thể làm
And I forget about you long enough
– Và tôi quên bạn đủ lâu
To forget why I needed to
– Để quên lý do tại sao tôi cần

‘Cause there we are again in the middle of the night
– Vì chúng ta lại ở đó vào giữa đêm
We’re dancin’ ’round the kitchen in the refrigerator light
– Chúng tôi đang dancin’ ‘quanh nhà bếp trong ánh sáng tủ lạnh
Down the stairs, I was there
– Xuống cầu thang, tôi đã ở đó
I remember it all too well
– Tôi nhớ tất cả quá rõ
And there we are again when nobody had to know
– Và chúng ta lại ở đó khi không ai phải biết
You kept me like a secret, but I kept you like an oath
– Bạn giữ tôi như một bí mật, nhưng tôi giữ bạn như một lời thề
Sacred prayer and we’d swear
– Lời cầu nguyện thiêng liêng và chúng tôi thề
To remember it all too well, yeah
– Để nhớ tất cả quá tốt, vâng

Well, maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
– Chà, có lẽ chúng ta đã bị lạc trong bản dịch, có lẽ tôi đã yêu cầu quá nhiều
But maybe this thing was a masterpiece ’til you tore it all up
– Nhưng có lẽ điều này là một kiệt tác ‘ cho đến khi bạn xé tất cả lên
Runnin’ scared, I was there
– Runnin ‘ sợ hãi, tôi đã ở đó
I remember it all too well
– Tôi nhớ tất cả quá rõ
And you call me up again just to break me like a promise
– Và bạn gọi cho tôi một lần nữa chỉ để phá vỡ tôi như một lời hứa
So casually cruel in the name of bein’ honest
– Vì vậy, tình cờ tàn nhẫn trong tên của bein ‘ trung thực
I’m a crumpled-up piece of paper lyin’ here
– Tôi là một mảnh giấy nhàu nát ở đây
‘Cause I remember it all, all, all
– Bởi vì tôi nhớ tất cả, tất cả, tất cả

They say all’s well that ends well, but I’m in a new hell
– Họ nói tất cả đều kết thúc tốt đẹp, nhưng tôi đang ở trong một địa ngục mới
Every time you double-cross my mind
– Mỗi khi bạn vượt qua tâm trí của tôi
You said if we had been closer in age, maybe it would’ve been fine
– Bạn nói nếu chúng ta gần gũi hơn về tuổi tác, có lẽ nó sẽ ổn
And that made me want to die
– Và điều đó khiến tôi muốn chết
The idea you had of me, who was she?
– Ý tưởng bạn có về tôi, cô ấy là ai?
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you
– Một viên ngọc không bao giờ cần thiết, bao giờ đáng yêu mà tỏa sáng phản ánh về bạn
Not weepin’ in a party bathroom
– Không weepin ‘ trong một phòng tắm bên
Some actress askin’ me what happened, you
– Một số nữ diễn viên hỏi tôi chuyện gì đã xảy ra, bạn
That’s what happened, you
– Đó là những gì đã xảy ra, bạn
You who charmed my dad with self-effacing jokes
– Bạn đã quyến rũ bố tôi bằng những trò đùa tự sướng
Sippin’ coffee like you’re on a late-night show
– Sippin ‘ cà phê như bạn đang ở trên một chương trình đêm khuya
But then he watched me watch the front door all night, willin’ you to come
– Nhưng sau đó anh ấy nhìn tôi xem cửa trước cả đêm, willin ‘ bạn đến
And he said, “It’s supposed to be fun turning twenty-one”
– Và anh ấy nói, ” nó được cho là vui vẻ khi bước sang tuổi hai mươi mốt”

Time won’t fly, it’s like I’m paralyzed by it
– Thời gian sẽ không bay, nó giống như tôi bị tê liệt bởi nó
I’d like to be my old self again, but I’m still tryin’ to find it
– Tôi muốn được tự cũ của tôi một lần nữa, nhưng tôi vẫn đang cố gắng để tìm thấy nó
After plaid shirt days and nights when you made me your own
– Sau áo sơ mi kẻ sọc ngày và đêm khi bạn làm cho tôi của riêng bạn
Now you mail back my things and I walk home alone
– Bây giờ bạn gửi lại những thứ của tôi và tôi đi bộ về nhà một mình
But you keep my old scarf from that very first week
– Nhưng bạn giữ chiếc khăn cũ của tôi từ tuần đầu tiên đó
‘Cause it reminds you of innocence and it smells like me
– Bởi vì nó nhắc nhở bạn về sự vô tội và nó có mùi giống như tôi
You can’t get rid of it
– Bạn không thể thoát khỏi nó
‘Cause you remember it all too well, yeah
– Vì anh nhớ rất rõ, phải

‘Cause there we are again when I loved you so
– Vì chúng tôi lại ở đó khi tôi yêu bạn như vậy
Back before you lost the one real thing you’ve ever known
– Trở lại trước khi bạn mất đi một điều thực sự mà bạn từng biết
It was rare, I was there
– Nó rất hiếm, tôi đã ở đó
I remember it all too well
– Tôi nhớ tất cả quá rõ
Wind in my hair, you were there
– Gió trên tóc tôi, bạn đã ở đó
You remember it all
– Bạn nhớ tất cả
Down the stairs, you were there
– Xuống cầu thang, bạn đã ở đó
You remember it all
– Bạn nhớ tất cả
It was rare, I was there
– Nó rất hiếm, tôi đã ở đó
I remember it all too well
– Tôi nhớ tất cả quá rõ

And I was never good at tellin’ jokes, but the punch line goes
– Và tôi không bao giờ giỏi kể chuyện cười, nhưng đường đấm đi
“I’ll get older, but your lovers stay my age”
– “Tôi sẽ già đi, nhưng những người yêu của bạn vẫn ở tuổi của tôi”
From when your Brooklyn broke my skin and bones
– Từ khi Brooklyn của bạn đã phá vỡ da và xương của tôi
I’m a soldier who’s returning half her weight
– Tôi là một người lính đang trả lại một nửa trọng lượng của cô ấy
And did the twin flame bruise paint you blue?
– Và có phải vết bầm ngọn lửa đôi vẽ bạn màu xanh?
Just between us, did the love affair maim you too?
– Ngay giữa chúng tôi, mối tình có làm bạn đau đớn không?
‘Cause in this city’s barren cold
– Bởi vì trong cái lạnh cằn cỗi của thành phố này
I still remember the first fall of snow
– Tôi vẫn nhớ mùa thu đầu tiên của tuyết
And how it glistened as it fell
– Và làm thế nào nó lấp lánh khi nó rơi
I remember it all too well
– Tôi nhớ tất cả quá rõ

Just between us, did the love affair maim you all too well?
– Ngay giữa chúng tôi, mối tình có làm cho tất cả các bạn quá tốt không?
Just between us, do you remember it all too well?
– Chỉ cần giữa chúng tôi, bạn có nhớ tất cả quá tốt không?
Just between us, I remember it (Just between us) all too well
– Chỉ giữa chúng tôi, tôi nhớ nó (chỉ Giữa chúng tôi) tất cả quá tốt
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
– Gió trên tóc tôi, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó (tôi đã ở đó)
Down the stairs, I was there, I was there
– Xuống cầu thang, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
Sacred prayer, I was there, I was there
– Lời cầu nguyện thiêng liêng, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
It was rare, you remember it all too well
– Nó rất hiếm, bạn nhớ tất cả quá rõ
Wind in my hair, I was there, I was there (Oh)
– Gió trên tóc tôi, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó (Oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
– Xuống cầu thang, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó (tôi đã ở đó)
Sacred prayer, I was there, I was there
– Lời cầu nguyện thiêng liêng, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
It was rare, you remember it (All too well)
– Nó rất hiếm, bạn nhớ nó (Tất cả quá tốt)
Wind in my hair, I was there, I was there
– Gió trên tóc tôi, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
Down the stairs, I was there, I was there
– Xuống cầu thang, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
Sacred prayer, I was there, I was there
– Lời cầu nguyện thiêng liêng, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
It was rare, you remember it
– Nó rất hiếm, bạn nhớ nó
Wind in my hair, I was there, I was there
– Gió trên tóc tôi, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
Down the stairs, I was there, I was there
– Xuống cầu thang, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
Sacred prayer, I was there, I was there
– Lời cầu nguyện thiêng liêng, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
It was rare, you remember it
– Nó rất hiếm, bạn nhớ nó


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: