Vidéo Klip
Maca
When I wake up, well, I know I’m gonna be
– Bila aku bangun, aku tau aku akan
I’m gonna be the man who wakes up next to you
– Aku bakal dadi wong sing tangi ing jejere sampeyan
When I go out, yeah, I know I’m gonna be
– Bila aku pindah, ya, aku tau aku akan
I’m gonna be the man who goes along with you
– Aku bakal dadi wong sing dadi bebarengan karo sampeyan
If I get drunk, well, I know I’m gonna be
– Kalo aku mabuk, aku tau aku akan
I’m gonna be the man who gets drunk next to you
– Aku bakal dadi wong lanang sing mabuk ing jejere sampeyan
And if I haver, yeah, I know I’m gonna be
– Jika aku, ya, aku tau aku akan
I’m gonna be the man who’s haverin’ to you
– Aku bakal dadi wong sing haverin ‘ kanggo sampeyan
But I would walk five hundred miles
– Nanging aku mlaku limang atus mil
And I would walk five hundred more
– Lan aku bakal lumaku limang atus liyane
Just to be the man who walked a thousand
– Mung dadi wong sing mlaku sewu
Miles to fall down at your door
– Mil kanggo mudhun ing lawang
When I’m workin’, yes, I know I’m gonna be
– Bila aku kerja, ya, aku tau aku akan
I’m gonna be the man who’s workin’ hard for you
– Aku bakal dadi wong sing kerja keras kanggo sampeyan
And when the money comes in for the work I do
– Lan nalika dhuwit teka kanggo karya aku
I’ll pass almost every penny on to you
– Aku bakal ngirim meh saben sen kanggo sampeyan
When I come home (When I come home), oh, I know I’m gonna be
– Bila aku balik umah (Bila aku balik umah), aku tau aku akan
I’m gonna be the man who comes back home to you
– Aku bakal dadi wong sing bali menyang omah kanggo sampeyan
And if I grow old, well, I know I’m gonna be
– Jika aku tua, aku tau aku akan
I’m gonna be the man who’s growin’ old with you
– Aku bakal dadi wong sing wis tuwa karo sampeyan
But I would walk five hundred miles
– Nanging aku mlaku limang atus mil
And I would walk five hundred more
– Lan aku bakal lumaku limang atus liyane
Just to be the man who walked a thousand
– Mung dadi wong sing mlaku sewu
Miles to fall down at your door
– Mil kanggo mudhun ing lawang
Da-da da da (Da-da da da)
– Da-da da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da da da (Da-da da da)
– Da-da da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– Daddy daddy daddy daddy
Da-da da da (Da-da da da)
– Da-da da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da da da (Da-da da da)
– Da-da da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– Daddy daddy daddy daddy
When I’m lonely, well, I know I’m gonna be
– Bila aku kesepian, aku tau aku akan
I’m gonna be the man who’s lonely without you
– Aku bakal dadi wong sing sepi tanpa sampeyan
And when I’m dreamin’, well, I know I’m gonna dream
– Bila aku mimpi, aku tau aku mimpi
I’m gonna dream about the time when I’m with you
– Aku bakal ngimpi bab wektu nalika aku karo sampeyan
When I go out (When I go out), well, I know I’m gonna be
– Nanti kalo aku pindah, aku tau aku akan
I’m gonna be the man who goes along with you
– Aku bakal dadi wong sing dadi bebarengan karo sampeyan
And when I come home (when I come home), yes, I know I’m gonna be
– Bila aku balik umah( bila aku balik), ya, aku tau aku akan
I’m gonna be the man who comes back home with you
– Aku bakal dadi wong sing bali karo sampeyan
I’m gonna be the man who’s comin’ home with you
– Aku bakal dadi wong sing wis mulih karo sampeyan
But I would walk five hundred miles
– Nanging aku mlaku limang atus mil
And I would walk five hundred more
– Lan aku bakal lumaku limang atus liyane
Just to be the man who walked a thousand
– Mung dadi wong sing mlaku sewu
Miles to fall down at your door
– Mil kanggo mudhun ing lawang
Da-da da da (Da-da da da)
– Da-da da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da da da (Da-da da da)
– Da-da da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– Daddy daddy daddy daddy
Da-da da da (Da-da da da)
– Da-da da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da da da (Da-da da da)
– Da-da da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– Daddy daddy daddy daddy
Da-da da da (Da-da da da)
– Da-da da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da da da (Da-da da da)
– Da-da da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– Daddy daddy daddy daddy
Da-da da da (Da-da da da)
– Da-da da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da da da (Da-da da da)
– Da-da da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– Daddy daddy daddy daddy
And I would walk five hundred miles
– Lan aku mlaku limang atus mil
And I would walk five hundred more
– Lan aku bakal lumaku limang atus liyane
Just to be the man who walked a thousand
– Mung dadi wong sing mlaku sewu
Miles to fall down at your door
– Mil kanggo mudhun ing lawang
