비디오 클립
가사
Elizabeth Taylor
– 엘리자베스 테일러
Do you think it’s forever?
– 당신은 영원히 생각하십니까?
That view of Portofino was on my mind when you called me at the Plaza Athénée
– 포르토피노의 그 전망은 당신이 플라자에서 나를 불렀을 때 내 마음에있었습니다.
Ooh-ooh, oftentimes it doesn’t feel so glamorous to be me
– 우-우,자주 그것은 나를 너무 매력적인 느낌 하지 않습니다
All the right guys promised they’d stay
– 모든 권리 사람은 그들이 머물 것이라고 약속
Under bright lights, they withered away
– 밝은 빛 아래서,그들은 시들어 버렸습니다.
But you bloom
– 하지만 당신은 피어납니다
Portofino was on my mind (And I think you know why)
– 포르토 피노는 내 마음에 있었다(그리고 나는 당신이 이유를 알고 있다고 생각)
And if your letters ever said, “Goodbye”
– 그리고 당신의 편지가 말한 적이 있다면,”안녕”
I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– 나는 내 눈을 울 것 바이올렛,엘리자베스 테일러
Tell me for real, do you think it’s forever?
– 진짜 말해,당신은 영원히 생각하십니까?
Been number one, but I never had two
– 1 위였지만 2 위는 없었어요
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
– 그리고 내가 가질 수 없다면 나는 재미를 가질 수 없다.
Be my NY when Hollywood hates me
– 할리우드가 날 미워할 때 내 뉴욕이 되라
You’re only as hot as your last hit, baby
– 당신은 당신의 마지막 히트 만 뜨겁다,아기
Been number one, but I never had two
– 1 위였지만 2 위는 없었어요
And I can’t have fun if I can’t have you
– 그리고 내가 당신을 가질 수 없다면 나는 재미를 가질 수 없습니다
Hey-ey, what could you possibly get for the girl who has everything and nothing all at once?
– 이봐요,한꺼번에 모든 걸 가지고 아무것도 없는 소녀를 위해 뭘 얻을 수 있을까요?
Babe, I would trade the Cartier for someone to trust (Just kidding)
– 자기야,나는 까르띠에를 신뢰할 수있는 사람으로 교환 할 것이다(농담)
We hit the best booth at Musso and Frank’s
– 우리는 무소와 프랭크의 최고의 부스를 쳤다
They say I’m bad news, I just say, “Thanks”
– 그들은 내가 나쁜 소식이라고 말하고,나는 단지”감사합니다”라고 말합니다.
And you
– 그리고 너
Look at me like you’re hypnotized, and I think you know why
– 당신이 최면처럼 날 봐,그리고 난 당신이 이유를 알고 있다고 생각
And if you ever leave me high and dry
– 그리고 만약 당신이 날 높고 건조하게 남겨두면
I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– 나는 내 눈을 울 것 바이올렛,엘리자베스 테일러
Tell me for real, do you think it’s forever?
– 진짜 말해,당신은 영원히 생각하십니까?
Been number one, but I never had two
– 1 위였지만 2 위는 없었어요
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
– 그리고 내가 가질 수 없다면 나는 재미를 가질 수 없다.
Be my NY when Hollywood hates me
– 할리우드가 날 미워할 때 내 뉴욕이 되라
You’re only as hot as your last hit, baby
– 당신은 당신의 마지막 히트 만 뜨겁다,아기
Been number one, but I never had two
– 1 위였지만 2 위는 없었어요
And I can’t have fun if I can’t have (Uh) you
– 그리고 내가(어)당신을 가질 수 없다면 나는 재미를 가질 수 없습니다
Elizabeth Taylor (Oh)
– 엘리자베스 테일러(오)
Do you think it’s forever? (Oh)
– 당신은 영원히 생각하십니까? (오)
If I can’t have you
– 내가 널 가질 수 없다면
(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
– (아)내 모든 화이트 다이아몬드와 연인들은 영원히
(Ah) In the papers, on the screen, and in their minds
– (아)신문,화면,그리고 그들의 마음에서
(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
– (아)내 모든 화이트 다이아몬드와 연인들은 영원히
(Ah) Don’t you ever end up anything but mine
– (아)당신은 내 것 외에는 아무 것도 끝내지 않습니까
I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– 나는 내 눈을 울 것 바이올렛,엘리자베스 테일러
Tell me for real, do you think it’s forever?
– 진짜 말해,당신은 영원히 생각하십니까?
Been number one, but I never had two
– 1 위였지만 2 위는 없었어요
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
– 그리고 내가 가질 수 없다면 나는 재미를 가질 수 없다-(당신)
Be my NY when Hollywood hates me
– 할리우드가 날 미워할 때 내 뉴욕이 되라
You’re only as hot as your last hit, baby
– 당신은 당신의 마지막 히트 만 뜨겁다,아기
Been number one, but I never had two
– 1 위였지만 2 위는 없었어요
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
– 그리고 내가 가질 수 없다면 나는 재미를 가질 수 없다-(당신)
All my white diamonds and lovers are forever (Elizabeth Taylor)
– 내 모든 화이트 다이아몬드와 연인은 영원하다(엘리자베스 테일러)
(Do you think it’s forever?) In the papers, on the screen, and in their minds
– (당신은 그것이 영원하다고 생각합니까?)신문,스크린,그리고 그들의 마음속에
All my white diamonds and lovers are forever
– 내 모든 화이트 다이아몬드와 연인은 영원히
Don’t you ever end up anything but mine, oh
– 내 것 말고는 아무 것도 끝내지 마,오
