Taylor Swift – Elizabeth Taylor Англійський Текст Пісні & Український Переклад

Відеокліп

Текст Пісні

Elizabeth Taylor
– Елізабет Тейлор
Do you think it’s forever?
– Ти думаєш, це назавжди?

That view of Portofino was on my mind when you called me at the Plaza Athénée
– Я думала про той вид Портофіно, коли ти подзвонила мені в Plaza Athénée
Ooh-ooh, oftentimes it doesn’t feel so glamorous to be me
– О-о-о, часто на моєму місці не так вже й гламурно
All the right guys promised they’d stay
– Всі потрібні хлопці обіцяли, що залишаться.
Under bright lights, they withered away
– Під яскравим світлом вони в’яли
But you bloom
– Але ти розквітаєш
Portofino was on my mind (And I think you know why)
– Портофіно не виходив з моєї голови (і я думаю, ви знаєте чому).

And if your letters ever said, “Goodbye”
– І якщо в твоїх листах коли-небудь говорилося: “Прощай”.

I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– Я б заплакала ридма, як Вайолет, Елізабет Тейлор.
Tell me for real, do you think it’s forever?
– Скажи мені чесно, ти думаєш, що це назавжди?
Been number one, but I never had two
– Я був номером один, але ніколи не мав двох
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
– І я не зможу веселитися, якщо у мене не буде…
Be my NY when Hollywood hates me
– Будь моїм Нью-Йорком, коли Голлівуд ненавидить мене.
You’re only as hot as your last hit, baby
– Ти така ж гаряча, як і твій останній хіт, дитино
Been number one, but I never had two
– Був номером один, але двох У мене ніколи не було
And I can’t have fun if I can’t have you
– І я не зможу повеселитися, якщо не зможу дістати тебе

Hey-ey, what could you possibly get for the girl who has everything and nothing all at once?
– Гей-гей, що ти можеш запропонувати дівчині, у якої є все і в той же час нічого немає?
Babe, I would trade the Cartier for someone to trust (Just kidding)
– Дитина, я б обміняв Cartier на когось, кому можна довіряти (жартую)
We hit the best booth at Musso and Frank’s
– Ми відвідали найкращий стенд у Musso and Frank’s
They say I’m bad news, I just say, “Thanks”
– Вони кажуть, що від мене одні неприємності, я просто кажу: “спасибі”.
And you
– І ви
Look at me like you’re hypnotized, and I think you know why
– Дивись на мене так, ніби ти загіпнотизований, і я думаю, ти знаєш чому

And if you ever leave me high and dry
– І якщо ти коли-небудь кинеш мене в біді

I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– Я б заплакав ридма, як Елізабет Тейлор
Tell me for real, do you think it’s forever?
– Скажи мені чесно, ти думаєш, що це назавжди?
Been number one, but I never had two
– Був номером один, але у мене ніколи не було двох
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
– І я не можу веселитися, якщо у мене цього не буде…
Be my NY when Hollywood hates me
– Будь моїм Нью-Йорком, коли Голлівуд мене ненавидить
You’re only as hot as your last hit, baby
– Ти такий же гарячий, як і твій останній хіт, дитино
Been number one, but I never had two
– Був номером один, але у мене ніколи не було двох
And I can’t have fun if I can’t have (Uh) you
– І я не зможу веселитися, якщо ти не будеш зі мною (А)

Elizabeth Taylor (Oh)
– Елізабет Тейлор (О)
Do you think it’s forever? (Oh)
– Ти думаєш, це назавжди? (В)
If I can’t have you
– Якщо ти не будеш зі мною (а)

(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
– (А) всі мої білі діаманти і кохані-це назавжди
(Ah) In the papers, on the screen, and in their minds
– (Ах) у газетах, на екрані та в їх свідомості
(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
– (Ах) всі мої білі діаманти і кохані-це назавжди
(Ah) Don’t you ever end up anything but mine
– (Ах) ніколи не розлучайся ні з ким, крім мене

I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– Я б заплакав ридма, Елізабет Тейлор.
Tell me for real, do you think it’s forever?
– Скажи мені чесно, ти думаєш, що це назавжди?
Been number one, but I never had two
– Я був номером один, але ніколи не мав двох
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
– І я не зможу веселитися, якщо у мене не буде… (Ти)
Be my NY when Hollywood hates me
– Будь моїм Нью-Йорком, коли Голлівуд ненавидить мене
You’re only as hot as your last hit, baby
– Ти такий же гарячий, як і твій останній хіт, дитино
Been number one, but I never had two
– Був номером один, але у мене ніколи не було двох
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
– І я не зможу веселитися, якщо у мене не буде- (тебе)

All my white diamonds and lovers are forever (Elizabeth Taylor)
– Всі мої білі діаманти та кохані – це назавжди (Елізабет Тейлор)
(Do you think it’s forever?) In the papers, on the screen, and in their minds
– (Ти думаєш, це назавжди?) У газетах, на екрані та в їх свідомості
All my white diamonds and lovers are forever
– Всі мої білі діаманти і кохані-це назавжди
Don’t you ever end up anything but mine, oh
– Невже ти ніколи не станеш кимось, крім мене, о


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: