வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
Glistening grass from September rain
– செப்டம்பர் மழையிலிருந்து பளபளக்கும் புல்
Gray overpass full of neon names
– நியான் பெயர்கள் நிறைந்த சாம்பல் ஓவர் பாஸ்
You drive (Mm, mm)
– நீங்கள் ஓட்டுகிறீர்கள் (மிமீ, மிமீ)
Eighty-five (Mm, mm)
– எண்பத்தைந்து (மிமீ, மிமீ)
Gallatin Road and the Lakeside Beach
– கல்லடின் சாலை மற்றும் லேக்ஸைட் கடற்கரை
Watching the game from your brother’s Jeep
– உங்கள் சகோதரரின் ஜீப்பில் இருந்து விளையாட்டைப் பார்ப்பது
Your smile (Mm, mm)
– உங்கள் புன்னகை (மிமீ, மிமீ)
Miles wide
– மைல்கள் அகலம்
And it was not an invitation
– அது ஒரு அழைப்பு அல்ல
Should’ve kissed you anyway
– எப்படியும் உன்னை முத்தமிட்டிருக்க வேண்டும்
Should’ve kissed you anyway
– எப்படியும் உன்னை முத்தமிட்டிருக்க வேண்டும்
And it was not convenient, no
– அது வசதியாக இல்லை, இல்லை
But your girlfriend was away
– ஆனால் உங்கள் காதலி விலகி இருந்தார்
Should’ve kissed you anyway, hey
– எப்படியும் உன்னை முத்தமிட்டிருக்க வேண்டும், ஏய்
Shiny wood floors underneath my feet
– என் கால்களுக்கு அடியில் பளபளப்பான மரத் தளங்கள்
Disco ball makes everything look cheap
– டிஸ்கோ பந்து எல்லாவற்றையும் மலிவாக தோற்றமளிக்கிறது
Have fun (Mm, mm)
– வேடிக்கையாக இருங்கள் (மிமீ, மிமீ)
It’s prom (Mm, mm)
– இது இசைவிருந்து (மிமீ, மிமீ)
Wilted corsage dangles from my wrist
– வாடிய கோர்சேஜ் என் மணிக்கட்டில் இருந்து தொங்குகிறது
Over his shoulder, I catch a glimpse
– அவரது தோள்பட்டை மீது, நான் ஒரு பார்வை பிடிக்கிறேன்
And see (Mm, mm)
– மற்றும் பார்க்க (மிமீ, மிமீ)
You looking at me
– நீங்கள் என்னைப் பார்க்கிறீர்கள்
And it was not an invitation
– அது ஒரு அழைப்பு அல்ல
But as the 50 Cent song played (Song played)
– ஆனால் 50 சென்ட் பாடல் வாசித்தபடி (Song played)
Should’ve kissed you anyway (Anyway)
– எப்படியும் உன்னை முத்தமிட்டிருக்க வேண்டும் (எப்படியும்)
And it was not (And it was not) convenient (Convenient), no
– அது இல்லை (அது இல்லை) வசதியானது (வசதியானது), இல்லை
Would’ve been the best mistake
– சிறந்த தவறாக இருந்திருக்கும்
Should’ve kissed you anyway, hey
– எப்படியும் உன்னை முத்தமிட்டிருக்க வேண்டும், ஏய்
Don’t make it awkward in second period
– இரண்டாவது காலகட்டத்தில் அதை மோசமானதாக மாற்ற வேண்டாம்
Might piss your ex off, lately, we’ve been good
– உங்கள் முன்னாள் நபரைத் தூண்டக்கூடும், சமீபத்தில், நாங்கள் நன்றாக இருந்தோம்
Staying friends is safe, doesn’t mean you should
– நண்பர்களாக இருப்பது பாதுகாப்பானது, நீங்கள் வேண்டும் என்று அர்த்தமல்ல
Don’t make it awkward in second period
– இரண்டாவது காலகட்டத்தில் அதை மோசமானதாக மாற்ற வேண்டாம்
Might piss your ex off, lately, we’ve been good
– உங்கள் முன்னாள் நபரைத் தூண்டக்கூடும், சமீபத்தில், நாங்கள் நன்றாக இருந்தோம்
Staying friends is safe, doesn’t mean you should
– நண்பர்களாக இருப்பது பாதுகாப்பானது, நீங்கள் வேண்டும் என்று அர்த்தமல்ல
When I left school, I lost track of you
– நான் பள்ளியை விட்டு வெளியேறியபோது, நான் உன்னைப் பற்றிய தடத்தை இழந்தேன்
Abigail called me with the bad news
– அபிகாயில் கெட்ட செய்தியுடன் என்னை அழைத்தார்
Goodbye
– குட்பை
And we’ll never know why
– ஏன் என்று எங்களுக்கு ஒருபோதும் தெரியாது
It was not an invitation
– இது அழைப்பிதழ் அல்ல
But I flew home anyway
– ஆனால் நான் எப்படியும் வீட்டிற்கு பறந்தேன்
With so much left to say
– சொல்ல மிகவும் மிச்சம்
It was not convenient, no
– இது வசதியானது அல்ல, இல்லை
But I whispered at the grave
– ஆனால் நான் கல்லறையில் கிசுகிசுத்தேன்
“Should’ve kissed you anyway,” ooh
– “எப்படியும் உன்னை முத்தமிட்டிருக்க வேண்டும்,” ஓ
And it was not (It was not) an invitation (Invitation)
– அது (it was not) அழைப்பிதழ் (Invitation)அல்ல
Should’ve kissed you anyway (Anyway)
– எப்படியும் உன்னை முத்தமிட்டிருக்க வேண்டும் (எப்படியும்)
Should’ve kissed you anyway (Anyway), anyway
– எப்படியும் (எப்படியும்) உன்னை முத்தமிட்டிருக்க வேண்டும், எப்படியும்
And it was not—
– அது இல்லை—
My advice is to always ruin the friendship
– நட்பை எப்போதும் அழிக்க வேண்டும் என்பதே எனது அறிவுரை
Better that than regret it for all time
– எல்லா நேரத்திலும் வருத்தப்படுவதை விட சிறந்தது
Should’ve kissed you anyway
– எப்படியும் உன்னை முத்தமிட்டிருக்க வேண்டும்
And my advice is to always answer the question
– கேள்விக்கு எப்போதும் பதிலளிக்க வேண்டும் என்பதே எனது ஆலோசனை
Better that than to ask it all your life
– உங்கள் வாழ்நாள் முழுவதும் அதைக் கேட்பதை விட சிறந்தது
Should’ve kissed you anyway
– எப்படியும் உன்னை முத்தமிட்டிருக்க வேண்டும்
Should’ve kissed you anyway
– எப்படியும் உன்னை முத்தமிட்டிருக்க வேண்டும்

