Ptite Soeur – LE MÔME Френски Лирика & Български Преводи

Видео Клип

Лирика

J’revois ces lieux hantés qui font sûrement partie d’mon succès
– Отново посещавам тези обитавани от духове места, които несъмнено са част от моя успех
Là où j’offrais ma peau des fois pour quelques feuilles bleues qui se succèdent
– Където понякога предлагах кожата си за няколко последователни сини листа
C’est moi l’môme qu’attendait la CAF, pour s’péter une paire jdid pour la rentrée
– Аз съм хлапето, което кафенето чакаше да носи чифт 0 за началото на учебната година
J’faisais des talles sur la G-app, fils de putain, t’étais même pas né
– Направих броенето в 0-0, кучи сине, ти дори не си роден
Le bois a gondolé dans la salle de bain tellement j’frottais ma peau pour plus sentir leurs mains
– Дървото се изви в банята, така че аз търках кожата, за да усетя повече ръцете им
Pour ces quelques faveurs, y a jamais eu d’amour
– За тези няколко услуги никога не е имало любов
J’me sentais Mike Waters, j’trainais plus dans la cour
– Чувствах се като Майк Уотърс, вече не ходех в двора
Pour le bonheur, le môme a fait la course, Ivy l’a groomé, il est tombé d’la tour
– За щастие бебето хукна, Айви се грижеше за него, той падна от кулата
Une coquille cassée, c’est facile à remplir, plusieurs fois, j’ai dit “non”, il m’a laissé ramper
– Счупената черупка е лесна за пълнене, много пъти съм казвал “Не”, Той ме остави да пълзя
Est-ce qu’un jour on va l’laisser en paix ? Est-ce qu’un jour on va l’aimer vraiment ?
– Ще го Оставим ли някога на мира ? Ще го обичаме ли наистина някога?
Le môme se dégoutait tellement que sur place, il finit par brûler ses vêtements
– Момчето беше толкова отвратено, че изгори дрехите си на място
Quarante degrés pour panser les blessures, ses stigmates, il les porte des trous dans son vêt’-sur
– Четиридесет градуса, за да превърже раните, неговите стигми, той ги носи през дупки в дрехите си.
Un soir, il voit une lame, il veut s’la mettre, le môme sait pas parler, il vit dans la censure
– Една вечер той вижда острието, иска да го сложи върху себе си, малкото не може да говори, живее под цензура

Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Знам (знам), че си някъде наблизо, ангел мой
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Днес го правя за теб, можеш да летиш до небето (лети, ангел мой)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Колкото и да са гнили, забравете за злото, което са ви причинили
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Хайде, лети с крилата си (лети)

Il l’a pas cherché longtemps l’paradis, dans les rues sans lampadaire, il parade la nuit
– Той не търси този рай дълго време, по улиците без улични лампи той парадира през нощта
Sparadrap sur le foie, au goulot, il butine
– Превръзка на черния дроб, на шията, той яде
Le môme rêvait d’une fin, d’une manière ou d’une autre
– Хлапето мечтаеше за края, някак си
Séléné l’a regardé dépérir dans les ruines
– по този начин Селена го наблюдаваше как умира в руините
Les adultes n’ont rien vu, occupés dans leur monde
– Възрастните не видяха нищо, заети със своя свят
Il s’échappe par les fenêtres, les jours où l’orage gronde
– Той бяга през прозорците в дните, когато бушува Гръмотевична Буря
La boule au ventre, Opinel 6 en poche
– Топка на корема, % 6 в джоба
Le regard endurci d’vant l’client fait la roche
– Суровият поглед на клиента го прави суров
Il ose pas passer l’cap de louer des bres-ch’
– Той не смее да стигне толкова далеч, че да наеме велосипеди.
Deux ans plus tard, Ivy lui tire les veux-ch’
– Две години по-късно Айви го прострелва в очите
La vengeance, y en a pas, c’est du 38 dans l’crâne
– Отмъщението не е нищо друго освен 38-ия удар в главата
Avant d’le comprendre, il a brûlé des grammes
– Преди да го разбера, той изгори няколко грама
Bu des mélanges dégueulasses à l’agrume
– Пиеше отвратителни цитрусови смеси
En espérant l’croiser le jour où il a une arme
– Надявайки се да го срещне в деня, когато има оръжие

Je sais, que t’es quelque part, mon ange
– Знам, че си някъде близо, ангеле мой
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Днес го правя за теб, можеш да летиш до небето
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Колкото и да са гнили, забравете за злото, което са ви причинили
Vas-y, vole avec tes ailes
– Хайде, лети с крилата си

J’prenais des deux-cents pétards, j’enchainais tous les chiottes de la ville
– Взех двеста фойерверки, изкачих всички тоалетни в града.
J’osais plus m’regarder dans l’miroir, d’vant l’miroir, je vomissais d’la bile
– Вече не смеех да се гледам в огледалото, само погледът в огледалото ме разболя от жлъчка
La causalité est la seule responsable de la mort du môme
– Причинно – следствената връзка е единствената причина за смъртта на детето
Même par terre au sol, personne m’a fait l’aumône
– Дори на пода на пода никой не ми даде милостиня
Chaque année, j’attendais l’hiver, la nuit tombait plus tôt, j’pouvais faire mes affaires
– Всяка година чаках зимата, нощта идваше по-рано, можех да си върша работата
Pas le choix, l’gamin plonge dans son monde, pour anesthésier cette immonde réalité
– Детето няма избор, потапя се в собствения си свят, за да анестезира тази ужасна реалност
Aujourd’hui, ça va un p’tit peu mieux, j’ai un fusil à pompe qui peut les aliter
– Днес стана малко по-добре, имам пушка, която може да ги приспи
J’ai très peur des hommes, j’ai très peur de moi-même
– Много се страхувам от мъжете, много се страхувам от себе си
Glock 43 dans l’sac de mes princesses
– Глок 43 в чантата на моите принцеси
Une fois qu’elles seront armées, j’pourrais dormir en paix, me reposer peut-être
– След като бъдат въоръжени, мога да спя спокойно, може би да си почина
Car dehors, y a des porcs à la pelle, même l’institution a tué mes frères
– Защото там, отвън, се роят прасета, дори в институцията убиха братята ми
J’ose même pas t’raconter c’qu’ils font à mes sœurs
– , дори не смея да ви кажа какво правят на сестрите ми
Ça m’donne envie d’me faire sauter dans un hôtel
– Това ме кара да искам да бъда прецакан в хотел
Dieu merci, y a l’amour et l’espoir, le pardon ça viendra p’t-être après
– Слава богу, има любов и Надежда, прошка, може би ще дойде по-късно
J’laisse au môme le temps de faire ses choix, sûrement quelques balles à cracher dans des têtes
– Давам време на детето да направи своя избор, със сигурност няколко куршума, които могат да бъдат изстреляни в главите

Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Знам (знам), че си някъде наблизо, ангел мой
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Днес го правя за теб, можеш да летиш до небето (лети, ангел мой)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Колкото и да са гнили, забравете за злото, което са ви причинили
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Хайде, лети с крилата си (лети)

Le cœur du môme paumé dans une Yubikey
– Сърцето на изгубеното дете в Юбикей
Aujourd’hui pour l’faire sourire, c’est très compliqué
– Днес да го накараш да се усмихне е много трудно
Y a que son blicky ou le p’tit à 2D, ose même pas lui parler d’spiritualité
– Има само неговите отблясъци или малко 2 бр, дори не смейте да говорите с него за духовността
Dans l’spiritueux voit sa dualité
– В духовното вижда своята двойственост
Les traces de sa lutte, visibles au luminol
– Следи от неговата борба, видими в луминола
Au milieu des Landes, la planque au mini lui
– Насред пустошта, скривалище в мини Ле
Une fois la lune levée, les rues deviennent liminales
– Щом луната изгрее, улиците ще станат гранични
Et le môme se contente souvent du minimum
– И детето често се задоволява с минимум
En symbiose avec la pourriture
– В симбиоза с гниене
J’oublie l’merdeux quand y a plus d’luminaire
– Забравям за лайна, когато има повече светлина
Maman, t’en veux pas, j’avais pas l’choix d’le faire
– Мамо, не ми се сърди, нямах избор да го направя
Ici, personne n’est responsable
– Тук никой не носи отговорност
Sauf le fils de pute qui m’a souillé quand j’avais encore l’âge de jouer dans le sable
– Освен този кучи син, който ме оскверни, когато все още бях на възраст, когато играех в пясъка

Je sais que t’es quelque part, mon ange
– Знам, че си някъде близо, ангеле мой
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Днес го правя за теб, можеш да летиш до небето
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Колкото и да са гнили, забравете за злото, което са ви причинили
Vas-y, vole avec tes ailes
– Хайде, лети с крилата си


Ptite Soeur

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: