Ptite Soeur – LE MÔME Французскай Ырыа Тиэкиһэ & Саха тыла Тылбаастанар.

Видеоклип

Ырыа Тиэкиһэ

J’revois ces lieux hantés qui font sûrement partie d’mon succès
– Бу абааһылаах сирдэргэ эмиэ сылдьабын, олор, биллэн турар, ситиһиим сорҕото буолар
Là où j’offrais ma peau des fois pour quelques feuilles bleues qui se succèdent
– Сороҕор аҕыйах солбуйар күөх сэбирдэхтэргэ тириибин этэрбин
C’est moi l’môme qu’attendait la CAF, pour s’péter une paire jdid pour la rentrée
– Үөрэх дьылын саҕаланыытыгар дьдьиҥнээх паараны кэтээри кафе кэтэспит оҕобун
J’faisais des talles sur la G-app, fils de putain, t’étais même pas né
– Мин Г-app суоттаабытым, сукин эн уол, эн төрөөбөтөҕүҥ да
Le bois a gondolé dans la salle de bain tellement j’frottais ma peau pour plus sentir leurs mains
– Мас ваннаҕа иэҕиллэн, илиилэрин ордук билээри тириибин имэрийдим
Pour ces quelques faveurs, y a jamais eu d’amour
– Бу аҕыйах бигэ таптал иһин хаһан да таптал суоҕа
J’me sentais Mike Waters, j’trainais plus dans la cour
– Мин Бэйэбин Майк Уоттар курдук сананным, аны тиэргэҥҥэ сылдьыбатаҕым
Pour le bonheur, le môme a fait la course, Ivy l’a groomé, il est tombé d’la tour
– Дьолго, кырачаан сүүрбүтэ, Айви көрөрө, башняттан түспүтэ
Une coquille cassée, c’est facile à remplir, plusieurs fois, j’ai dit “non”, il m’a laissé ramper
– Алдьаммыт хатыыны толоруу чэпчэкитик, Элбэхтик “Суох” диэбиппин, соһон иһэрбин көҥүллээтэ
Est-ce qu’un jour on va l’laisser en paix ? Est-ce qu’un jour on va l’aimer vraiment ?
– Ону хаһан эмэ сынньалаҥҥа хаалларыахпыт дуо ? Ону хаһан эмэ дьиҥнээхтик таптыахпыт дуо ?
Le môme se dégoutait tellement que sur place, il finit par brûler ses vêtements
– Уолга олус куһаҕан буолан, таҥаһын миэстэтигэр уматан кэбистэ
Quarante degrés pour panser les blessures, ses stigmates, il les porte des trous dans son vêt’-sur
– Түөрт уон кыраадыс баастарын, бэлиэтин баайарга таҥаһын дьөлө көтөҕөн илдьэ сылдьар.
Un soir, il voit une lame, il veut s’la mettre, le môme sait pas parler, il vit dans la censure
– Биир түүн быһаҕы көрөр, кэтиэхпин баҕарар, кырачаан саҥарбат, цензура усулуобуйатыгар олорор

Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Эн ханна эрэ аттыгар бааргын билэбин (мин билэбин), аанньалым
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Бүгүн мин эйиэхэ итини оҥоробун, халлааҥҥа көтөн тахсыаххын сөп (көтө, аанньалым)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Төһө да сытыйбыттарын иһин, эйиэхэ оҥорбут куһаҕанын умнан кэбис
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Бэйэҥ кынаттаргынан көтүй (лети)

Il l’a pas cherché longtemps l’paradis, dans les rues sans lampadaire, il parade la nuit
– Кини бу айаны өр көрдөөбөтөх, уулусса уота суох уулуссаларынан түүн хаамар
Sparadrap sur le foie, au goulot, il butine
– Сииргэ, моонньугар баайыы, сиир
Le môme rêvait d’une fin, d’une manière ou d’une autre
– Кырачаан бүтэһигин, хайдах эрэ ыра санаалааҕа
Séléné l’a regardé dépérir dans les ruines
– Кини алдьархайга өлбүтүн Сэлэҥэ быһыылаахтык көрбүтэ
Les adultes n’ont rien vu, occupés dans leur monde
– Улахан дьон бэйэлэрин эйгэлэринэн дьарыктанан тугу да көрбөтөхтөрө
Il s’échappe par les fenêtres, les jours où l’orage gronde
– Ардах күөдьүйэр күннэригэр түннүктэн куотар
La boule au ventre, Opinel 6 en poche
– Иһигэр мээчик, сиэбигэр 6 Opinel
Le regard endurci d’vant l’client fait la roche
– Клиент кытаанах көрүүтэ кинини кытаанах оҥорор
Il ose pas passer l’cap de louer des bres-ch’
– Кини велосипеды куортамныырга тиийэ киирэргэ сатаммат.
Deux ans plus tard, Ivy lui tire les veux-ch’
– Икки сыл буолан Баран Айви хараҕар ытар
La vengeance, y en a pas, c’est du 38 dans l’crâne
– Иэстэбил-төбөҕө 38-с охсуута эрэ буолбатах
Avant d’le comprendre, il a brûlé des grammes
– Ону өйдөөбүппүн иннинэ хас да грамы уматта
Bu des mélanges dégueulasses à l’agrume
– Куһаҕан цитрус булкааһыннарын испит
En espérant l’croiser le jour où il a une arme
– Сэбилэнэр күнүгэр кинини көрсүөххэ диэн эрэнэн

Je sais, que t’es quelque part, mon ange
– Эн ханна эрэ аттыгар бааргын билэбин, аанньалым
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Бүгүн мин эйиэхэ итини оҥоробун, халлааҥҥа көтөн тахсыаххын сөп
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Төһө да сытыйбыттарын иһин, эйиэхэ оҥорбут куһаҕанын умнан кэбис
Vas-y, vole avec tes ailes
– Бэйэҥ кынаттаргынан көтөн кэл

J’prenais des deux-cents pétards, j’enchainais tous les chiottes de la ville
– Мин икки сүүс петарда ылан, куоракка баар туалеттары барытын кэрийдим.
J’osais plus m’regarder dans l’miroir, d’vant l’miroir, je vomissais d’la bile
– Аны бэйэбэр күлүмнүүргэ көрөрбүн хорсуннум, күлүмнүүргэ биирдэ көрүүбүттэн өһүөмнээтэ
La causalité est la seule responsable de la mort du môme
– Төрүөтэ – төрүөтэ оҕо өлүүтүн соҕотох биричиинэтинэн буолар
Même par terre au sol, personne m’a fait l’aumône
– Оннооҕор муостаҕа миэхэ ким да үҥсүү биэрбэтэҕэ
Chaque année, j’attendais l’hiver, la nuit tombait plus tôt, j’pouvais faire mes affaires
– Сыл аайы кыһыны кэтэспитим, түүн эрдэ кэлэрим, дьыалабынан дьарыктанар кыахтаахпын
Pas le choix, l’gamin plonge dans son monde, pour anesthésier cette immonde réalité
– Оҕо кыаҕа суох, бу ынырык чахчыны уйараары бэйэтин эйгэтигэр киирэр
Aujourd’hui, ça va un p’tit peu mieux, j’ai un fusil à pompe qui peut les aliter
– Бүгүн арыый үчүгэй буолла, кинилэри утуйуон сөптөөх дробовигым баар
J’ai très peur des hommes, j’ai très peur de moi-même
– Эр дьонтон олус куттанабын, бэйэбиттэн олус куттанабын
Glock 43 dans l’sac de mes princesses
– Глок 43 мин принцессам суумкатыгар
Une fois qu’elles seront armées, j’pourrais dormir en paix, me reposer peut-être
– Сэбилэммитин кэннэ холкутук утуйуом, баҕар сынньаныам
Car dehors, y a des porcs à la pelle, même l’institution a tué mes frères
– Тоҕо диэтэххэ, онно, таһырдьа, сибиинньэлэр хамсыыллар, бэл, тэрилтэҕэ бырааттарбын өлөрбүттэр
J’ose même pas t’raconter c’qu’ils font à mes sœurs
– , мин эдьиийдэрбин кытта тугу гыналларын эйиэхэ кэпсии сатаабаппын да
Ça m’donne envie d’me faire sauter dans un hôtel
– Бу миигин отелга сүгүрүйэр баҕалаахтар
Dieu merci, y a l’amour et l’espoir, le pardon ça viendra p’t-être après
– Таҥараҕа махтал, таптал, Эрэл баар, бырастыы гыныы, баҕар, кэлин кэлиэ
J’laisse au môme le temps de faire ses choix, sûrement quelques balles à cracher dans des têtes
– Мин оҕобор бэйэм талан ыларга бириэмэбин биэрэбин, биллэн турар хас да буулдьа төбөтүгэр түбэһиэҕэ

Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Эн ханна эрэ аттыгар бааргын билэбин (мин билэбин), аанньалым
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Бүгүн мин эйиэхэ итини оҥоробун, халлааҥҥа көтөн тахсыаххын сөп (көтө, аанньалым)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Төһө да сытыйбыттарын иһин, эйиэхэ оҥорбут куһаҕанын умнан кэбис
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Бэйэҥ кынаттаргынан көтүй (лети)

Le cœur du môme paumé dans une Yubikey
– Юбикеяҕа сүтэн хаалбыт оҕо сүрэҕэ
Aujourd’hui pour l’faire sourire, c’est très compliqué
– Бүгүн кинини мичээрдэтии олус уустук
Y a que son blicky ou le p’tit à 2D, ose même pas lui parler d’spiritualité
– Кини чаҕылхайа эбэтэр кыракый 2д баар эрэ, кинини кытта духуобунас туһунан саҥарыма да
Dans l’spiritueux voit sa dualité
– Духуобунаска икки өттүн көрөр
Les traces de sa lutte, visibles au luminol
– Люминолга көстөр охсуһуу суоллара
Au milieu des Landes, la planque au mini lui
– Иччилэр ортолоругар, аллараа Бэстээххэ хорҕойуу
Une fois la lune levée, les rues deviennent liminales
– Ый тахсыаҕыттан уулуссалар кыраныысса таһыгар кубулуйуохтара
Et le môme se contente souvent du minimum
– Оҕо да сотору-сотору сахалыы дуоһуйар
En symbiose avec la pourriture
– Сытыйыылаах симбиозка
J’oublie l’merdeux quand y a plus d’luminaire
– Сырдык элбэҕинэ кириисис умнан кэбиһэбин
Maman, t’en veux pas, j’avais pas l’choix d’le faire
– Ийэлэрим, миигин кыыһырдымаҥ, маны оҥорор кыаҕым суох этэ
Ici, personne n’est responsable
– Манна ким да эппиэтинэстээх буолбатах
Sauf le fils de pute qui m’a souillé quand j’avais encore l’âge de jouer dans le sable
– Кумахха оонньуур сааспар сылдьан миигин киртиппит суорум уолуттан ураты

Je sais que t’es quelque part, mon ange
– Эн ханна эрэ аттыгар бааргын билэбин, аанньалым
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Бүгүн мин эйиэхэ итини оҥоробун, халлааҥҥа көтөн тахсыаххын сөп
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Төһө да сытыйбыттарын иһин, эйиэхэ оҥорбут куһаҕанын умнан кэбис
Vas-y, vole avec tes ailes
– Бэйэҥ кынаттаргынан көтөн кэл


Ptite Soeur

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: