Videoclip
Letras
না এলো না
– Non, non chegou.
সে থাকে কার ভরসায়
– En quen confía.
এ কথা যায়
– Vai
বাতাসে মিশে যায়
– Mesturas no aire
সে আসে না
– Non vén
থাকে না শত বারণে
– Non vive en centos.
দরজায় দাঁড়িয়ে থাকা দায়
– A responsabilidade de estar na porta
না গেলো না
– Non desapareceu.
আর আশা রাখা গেলো না
– Non había máis esperanza.
এ ব্যথা যায়, আঁধারে সে মিলায়
– Dói, dói na escuridade.
সে জানে না, মানে না কোনো কারণে
– Non o sabe, por algunha razón.
জানালায় দাঁড়িয়ে থাকা দায়
– O home de pé na fiestra
যদি বিরহ থাকে আমিও থাকি
– Se estou molesto, tamén o estarei.
কে বলো শেষ হবে আগে?
– Quen vai rematar primeiro?
কেন যে এত ভালোবাসা মরে যায়
– Por que hai tanto amor
শুধু সময় মনে রাখে
– Só o tempo recorda
এত শূন্যতা এ মনে রাখি যে আমি
– Está tan baleiro que lembro
দেখে না কেউ তো আর, বলে এ সবই পাগলামি
– Ninguén o vai mirar, está tolo.
কাটে না যামিনী, বিরহ যেন কেটে যায়
– Non pare, nena, deixa que a dor se afaste
থামে না বরষা, তোমারে ডাকি যে আমি
– Non deixes de chover, chamareiche
(আর)
– (R).
সে থাকে কার ভরসায়
– En quen confía.
এ কথা যায়
– Vai
বাতাসে মিশে যায়
– Mesturas no aire
সে আসে না
– Non vén
থাকে না শত বারণে
– Non vive en centos.
এ দরজায় দাঁড়িয়ে থাকা দায়
– É responsabilidade da porta
আমি একা হয়ে বসে আছি
– Estou sentado só
বিরহিত মনের সূক্ষ্ম হাসি
– O sorriso dunha mente inconsciente
আমি শুধু চেয়েছি তোমাকে শুরু থেকে
– Só te quería desde o principio.
জানি আসবে না তো আজ
– Sei que non vas vir hoxe
অসমাপ্ত গল্প লিখে যাই আমি-তুমি
– Quero escribir unha historia, ti
তোমার ভালোবাসা আমি চাইনি
– Non quería o teu amor
এখনো হয়নি রাত, আকাশে কত যে তারা
– Aínda non é noite, cantas estrelas hai no ceo?
দেখো না তুমি আর, আমিও যে দিশেহারা
– Non me mires a min e a ti
এখানে বরষা কেবলই ভোরে যে আসে
– A chuvia chega pola mañá.
ডাকে না কেউ যখন, থাকে না তোমারই পাশে
– Ninguén te chama cando non estás por aquí.
এ একাকী মনের স্থিরতা তুমি
– Ti es a mente solitaria.
টেনে এনো আমার গান
– Toma a miña canción.
মনের গহীনে শুধু তোমারই রূপ
– Ti es o único na miña mente
বাতাসে যদি দাও কান
– Se escoitas o vento
এত শূন্যতা এ মনে রাখি যে আমি
– Está tan baleiro que lembro
দেখে না কেউ তো আর, বলে এ সবই পাগলামি
– Ninguén o vai mirar, está tolo.
কাটে না যামিনী, বিরহ যেন কেটে যায়
– Non te detas, Nena, non te detas
থামে না বরষা, তোমারে ডাকি যে আমি
– Non deixes de chorar, chamareiche
এত শূন্যতা এ মনে রাখি যে আমি
– Está tan baleiro que lembro
দেখে না কেউ তো আর, বলে এ সবই পাগলামি
– Ninguén o vai ver, está tolo.
কাটে না যামিনী, বিরহ যেন কেটে যায়
– Non te detas, Nena, non te detas
থামে না বরষা, তোমারে ডাকি যে আমি
– Non deixes de chorar, chamareiche
(আর)
– (R).
