脱掉漂亮却磨脚的高跟鞋
– Take off your beautiful but sharpened heels.
锁门关灯背对喧哗的世界
– Lock the door, turn off the lights, back to the noisy world.
素净一张脸收敛了眉眼
– A plain face converges the brow
锦衣夜行过春天
– Brocade walks through the spring at night
未完成的恋情停在回车键
– Unfinished romance stops at the enter key
还挂心的人像风筝断了线
– A man who cares about it is like a kite that breaks the line.
说过的再见
– I said goodbye.
也就再也没有见
– I’ll never see you again.
笑里融的甜 泪里裹的咸
– The sweet tears of laughter The salty tears of tears of laughter The sweet tears of tears of tears of laughter
不是缘就是劫
– It’s either fate or robbery.
男人追新鲜 女人求安全
– Men chase fresh women for safety
不过人性弱点
– But human weakness.
开始总是深深切切心心念念
– At first, it’s always deep in the heart.
你情和我愿
– You love and I wish
然后总有清清浅浅挑挑拣拣
– And then there’s always a clear and shallow pick and choose.
你烦和我嫌
– You’re annoying and I’m annoying.
最终总会冷冷淡淡星星点点
– In the end, it will always be cold and faint.
你厌和我怨
– You’re tired of complaining to me.
爱风月无边引人入胜的悬念
– Love the boundless and fascinating suspense of the moon
笑里融的甜 泪里裹的咸
– The sweet tears of laughter The salty tears of tears of laughter The sweet tears of tears of tears of laughter
不是缘就是劫
– It’s either fate or robbery.
男人追新鲜 女人求安全
– Men chase fresh women for safety
不过人性弱点
– But human weakness.
开始总是深深切切心心念念
– At first, it’s always deep in the heart.
你情和我愿
– You love and I wish
然后总有清清浅浅挑挑拣拣
– And then there’s always a clear and shallow pick and choose.
你烦和我嫌
– You’re annoying and I’m annoying.
最终总会冷冷淡淡星星点点
– In the end, it will always be cold and faint.
你厌和我怨
– You’re tired of complaining to me.
爱风月善变荆棘丛生的恩典
– Love The Wind The Moon The fickle Brambles of Grace
再过三五年
– In three or five years,
等事过境迁
– When things change,
会放下吗 仍在纠结的牵连
– Will you put it down? Still tangled.
从细枝末节
– From the minutiae,
到心头余孽
– To the rest of my heart
摆不平的搞不定的全都交给时间
– You can’t handle it. You can’t handle it. It’s all time.
最难抵挡耳边的风眼底的月
– The most difficult to resist the wind in the ears of the fundus of the moon
是人都难免
– It’s inevitable for people.
最难消解昨夜长风当时明月
– The hardest thing to dispel last night was the long wind, when the moon was shining.
此事古难全
– This is a difficult thing.
点了一支人去楼空缱绻事后
– After ordering a team of people to go to the empty tempting
会寂寞的烟
– Will be lonely smoke
爱一场风月岁月里惊鸿一瞥
– A glimpse of love in the years of the wind and moon
你就是风月 是心事的临与别
– You are the Moon, the moon, the moon, the moon, the moon, the moon, the moon, the moon

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.