Відеокліп
Текст Пісні
(Everything’s fine)
– (Все в порядку)
Look
– Дивитися
White fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– “Біла риба на узбережжі Карибського моря”, “моє життя-це фільм”
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– У сценарії я граю і героя, і лиходія, і те, і інше
Worthy of Spielberg or Christopher Nolan readin’
– Гідно прочитання Спілбергом або Крістофером Ноланом
The constant overachievin’, I know
– Я знаю, що ти постійно чогось досягаєш
I ain’t as rich as them people with old money, but I didn’t know money
– Я не такий багатий, як ті люди зі старими грошима, але я не знав, що таке гроші
They mock me online for speakin’ up on all of our issues
– В Інтернеті наді мною насміхаються через те, що я висловлююся з усіх наших проблем
And bein’ vocal, the shit that I see on socials
– І через те лайно, яке я бачу в соціальних мережах
But how can I stay silent when, when?
– Але як я можу мовчати, коли, коли?
I’m out in Barbados, white people mistreatin’ locals
– Я на Барбадосі, білі люди погано поводяться з місцевими жителями
The villa in Jamaica, but it’s owned by the Chinese
– Вілла на Ямайці, але вона належить китайцям
Head to the right beach and they’re chargin’ us five each
– Сходимо на потрібний пляж, і з нас візьмуть по п’ять доларів з кожного
They say, “The Caribbean paradise, like, why leave?”
– Вони кажуть: “карибський рай, типу, навіщо їхати?”
But how can I be silent when there’s blood on the pine trees?
– Але як я можу мовчати, коли на соснах кров?
Most of us would sacrifice our soul for the right fees
– Більшість з нас пожертвували б своєю душею за хорошу плату
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Перш ніж знайти любов, я просто молюся, щоб я знайшов спокій
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Перш ніж знайти любов, я просто молюся, щоб я знайшов спокій
You know what I believe, I don’t know if I handled it well
– Ви знаєте, у що я вірю, я не впевнений, що впорався з цим добре
It’s fuck Coca-Cola, did I stop drinkin’ Fanta as well?
– До біса Кока-колу, я що, теж перестав пити Фанту?
I could see the blood on the lyrics I write for myself
– Я бачив кров на текстах, які пишу для себе
I cried about slavery, then went to Dubai with my girl
– Я плакав про рабство, а потім поїхав до Дубая зі своєю дівчиною
Surely I ain’t part of the problem, I lied to myself
– Звичайно, я не причетний до цієї проблеми, я брехав собі
Jewels that my people die for are a sign of my wealth
– Коштовності, за які вмирають Мої люди, є ознакою мого багатства
My work is a physical weight of my life and my health
– Моя робота-це фізична вага мого життя та мого здоров’я
The last couple years, felt like I been inside on a shelf
– Останні пару років я відчував себе так, ніби перебуваю всередині, на полиці
I just phoned Cench, and I said, “You inspired myself”
– Я щойно зателефонував Кенчу І сказав: “Ти мене надихнув”
I don’t feel a spot of jealousy inside of myself
– Я не відчуваю в собі ні краплі ревнощів
But when I’m all alone, I won’t lie, I question myself
– Але коли я зовсім один, я не буду брехати, я задаю собі питання
Am I self-destructive? Am I doin’ the best for myself?
– Чи не займаюся я саморуйнуванням? Чи роблю я все можливе для себе?
I know I love music, but I question the rest of myself
– Я знаю, що люблю музику, але сумніваюся у всьому іншому
Like why don’t you post pictures or why don’t you drop music?
– Наприклад, чому ти не публікуєш фотографії або чому не припиняєш займатися музикою?
Or why not do somethin’ but sittin’ and stressin’ yourself
– Або чому б не зробити щось інше, як сидіти і напружуватися?
Ten years I been in the game and I won’t lie, it’s gettin’ difficult
– Десять років я у футболі, і не буду брехати, це стає все важче.
This shit used to be spiritual
– Раніше це було щось духовне.
We don’t need no commentators, we could leave that to the sports
– Нам не потрібні коментатори, ми могли б залишити це спорту.
Just listen to the music, why do you need somebody’s thoughts?
– Просто послухайте музику, навіщо вам потрібні чиїсь думки?
And some of it’s constructive, but most of it is forced
– І деякі з них конструктивні, але більшість-вимучені
And why we countin’ the numbers, how the music make you feel?
– І чому ми рахуємо цифри, які почуття викликає у вас музика?
I’m just bein’ real
– Я просто залишаюся справжнім
(Alright)
– (хороше).
Yeah, white fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– Так, Біла рибка на узбережжі Карибського моря, моє життя-це фільм.
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– У сценарії я граю і героя, і лиходія.
Worthy of Oscar and Hollywood nominations
– Гідний номінацій на “Оскар” і Голлівуд
I’m throwin’ money at women in different denominations and killin’ the conversation
– Я кидаюся грошима з жінками різних номіналів і підтримую бесіду
All them people told me, “Keep grindin’, be patient”
– Всі ці люди говорили мені: “продовжуй працювати, наберися терпіння”
It’s weird bein’ famous, tryna navigate the spaces
– Дивно бути відомим і намагатися орієнтуватися в просторі.
Feel like a celebrity, but you ain’t on the A-list
– Відчуваєш себе знаменитістю, але тебе немає в списку “а”
And you never drop so you ain’t really on the playlist
– І ти ніколи не опускаєш руки, тому тебе немає в списку відтворення
But your fans love you, you can see it on their faces
– Але ваші шанувальники люблять вас, це видно з їхніх облич
America feels so close that you can taste it
– Америка здається такою близькою, що ти можеш спробувати її
2017, was tryna make it to the ranges
– на смак, в 2017 році я намагався потрапити в “Грандз”
2025, I’m tryna make it to the Granges
– У 2025 році я намагаюся потрапити в “Грандз”
How do I explain me and my soulmate are strangers, that we’ve already met
– Як мені пояснити, що ми з моєю другою половинкою незнайомі, що ми вже зустрічалися
And I’ve known her for ages?
– І я знаю її цілу вічність?
How do I explain, because I’m runnin’ out of pages?
– Як пояснити, бо у мене закінчуються сторінки?
How do I explain South London and its dangers?
– Як пояснити Південний Лондон та його небезпеки?
Can’t recall the last time that we was all together, but
– Не пам’ятаю, коли востаннє ми були всі разом, але
All I can remember, the Olympics was in Beijing
– Все, що я пам’ятаю, – це Олімпійські ігри в Пекіні
Move to Dubai, that’s for the taxes that they takin’
– Переїхати в Дубай, це через податки, які там стягують
Or move to Qatar, feel the breeze on the beach
– Або переїхати в Катар, відчути легкий бриз на пляжі
But how can I explain to my kids that it’s fake wind?
– Але як я можу пояснити своїм дітям, що це не справжній вітер?
Free, but I’m broke, have me feelin’ like I’m caged in
– Вільний, але на мілині, відчуваю себе як в клітці
How do I explain two pounds got you eight wings?
– Як я поясню, що через два фунти у вас вісім крил?
How do I explain my opps lost, but we ain’t win?
– Як мені пояснити, що мої опоненти програли, але ми не перемогли?
Girls I’m around had surgery on their hips
– Дівчата, з якими я спілкуюся, перенесли операцію на стегнах
How do I explain that I love her the way she is?
– Як мені пояснити, що я люблю її такою, яка вона є?
How do I explain my feelings on having kids?
– Як я поясню свої почуття щодо народження дітей?
That it wasn’t what it was, but it is what it is
– Що все було не так, як було, але це те, що є
How do I explain my niggas are in the hood?
– Як мені пояснити, що мої ніггери-бандити?
And they don’t ask for nothin’ even though they know they could
– І вони нічого не просять, хоча знають, що могли б це зробити
‘Cause they’d rather trap, rob, and get it on their own
– Тому що вони вважають за краще заманювати в пастку, грабувати і отримувати все самі
How do I explain these messages on my phone?
– Як пояснити ці повідомлення на своєму телефоні?
I just got a call, my girl’s sittin’ in the car
– Мені щойно зателефонували, моя дівчина сидить у машині
And it says “Serge” but Serge with us in the car
– І там написано “Серж” , але Серж з нами в машині
I know I might sound like a villain from afar
– Я знаю, що з боку можу здатися негідником
How do I explain that my mechanic is a chick?
– Як мені пояснити, що мій механік-дівчина?
Or why she callin’ me when I don’t even own a whip because my licence is revoked?
– Або чому вона дзвонить мені, коли у мене навіть немає тачки, тому що у мене відкликані права?
I mean, how do I explain that I don’t want a hill ’cause my identity is pain?
– Я маю на увазі, як я можу пояснити, що мені не потрібен пагорб, бо моя суть – це біль?
How do I explain, I mean, how do I explain?
– Як мені пояснити, я маю на увазі, як мені пояснити?
I went and hit the streets because I didn’t want a boss
– Я пішов на вулицю, бо мені не потрібен був начальник
I ended up a worker, I was barely gettin’ paid
– У підсумку я став робітником, мені ледве платили
For someone that was two years above me in my age
– Для людини, яка була на два роки старша за мене за віком
I didn’t even find it strange, I mean, how do I explain?
– Мені це навіть не здалося дивним, я маю на увазі, як би це пояснити?
Yeah
– Так
Fifty-two miles from Marseilles, I’m in Miraval
– За п’ятдесят дві милі від Марселя я перебуваю в Міравалі
Four years, seventeen days, I ain’t been around
– Чотири роки і сімнадцять днів мене не було поруч
I can’t lie, it even shocks me that I’m still around
– Не можу збрехати, мене шокує навіть те, що я все ще тут
I can’t lie, it even shocks me how I’m livin’ now
– Не можу збрехати, мене шокує навіть те, як я живу зараз
Starin’ at this Rachel Jones painting, I’m sittin’ down
– Я сиджу і дивлюся на картину Рейчел Джонс.
The last thing I drew was a weapon, I’m livin’ wild
– Останнє, що я взяв в руки, була зброя, я веду розгульний спосіб життя
Turned twenty-seven, but I feel like I’m still a child
– Мені виповнилося двадцять сім, Але я відчуваю, що я все ще дитина
In this house out in Central London I can barely afford
– Я ледве можу дозволити собі жити в цьому будинку в центрі Лондона
Six months sober and I feel like I’m Dave again
– Шість місяців тверезості-і я знову відчуваю себе Дейвом.
Drinkin’ all my pain and my sorrows away again
– Знову випиваю весь свій біль і смуток, щоб позбутися від них
I got withdrawal symptoms, but they happen at ATMs
– У мене синдром відміни, але він проходить в банкоматах
Next two years, I’ll be lookin’ at ATMs
– Наступні два роки я буду придивлятися до банкоматів
Who’s the best artist in the world? I’m sayin’ Tems
– Хто найкращий художник у світі? Я говорю про інших
Maybe James Blake or Jim, on the day, depends
– Можливо, Джеймс Блейк чи Джим, залежно від дня,
Let’s see who quits now we ain’t gettin’ paid again, yeah
– Подивимося, хто піде, тепер нам більше не заплатять, так
I’m just here drinkin’ liquor by myself
– Я просто п’ю спиртне на самоті.
Is my music just becomin’ a depiction of my wealth?
– Невже моя музика просто стає відображенням мого багатства?
Never trust a girl whose lock screen’s a picture of herself, I had to learn that shit myself
– Ніколи не довіряй дівчині, на екрані блокування якої її фотографія, мені довелося навчитися цьому лайну самому
Now I’m sittin’ by myself with no girl, like, shit, I really did this to myself
– Тепер я сиджу один, без дівчини, чорт візьми, я дійсно сам це зробив
Twenty-seven and I’m terrified of livin’ by myself ’cause there’s a kid inside myself I haven’t healed
– Мені двадцять сім, І я в жаху від того, що живу один, тому що всередині мене живе дитина, яку я так і не вилікував
And me and him debate each other
– І ми з ним сперечаємося один з одним.
I can’t love myself, I’m made from two people that hate each other
– Я не можу любити себе, я зроблений з двох людей, які ненавидять один одного
My parents couldn’t even save each other, made each other unhappy
– Мої батьки навіть не змогли врятувати один одного, вони зробили один одного нещасними
Used to be excited by the block, but size doesn’t matter
– Раніше я був у захваті від цього будинку, але розмір не має значення
You supplying it or not? Sling a shot, I could have really killed a giant with a rock
– Ви його пропонуєте чи ні? Влучно вистріливши, я дійсно міг би вбити велетня каменем
But that’s a life that I forgot, and my young boys are slidin’ over what?
– Але я забув про це життя, і мої маленькі хлопчики ковзають по чому?
I don’t know ’cause I ain’t spoke to him in time
– Я не знаю, бо не встиг з ним поговорити.
Been afraid of gettin’ older, scared of bein’ left behind
– Боявся подорослішати, боявся, що мене залишать позаду
And then I—, tsk, and then I question, will I live my life in resent?
– І тоді я… тсс, і тоді я задаюся питанням, чи проживу я своє життя в образі?
Is anybody ever gonna take my kindness for strength?
– Хтось коли-небудь сприйме мою доброту як силу?
I gave Tisha the world, it weren’t enough and then she went
– Я подарував тиші весь світ, але цього було недостатньо, і тоді вона пішла
Everybody’s makin’ content, but nobody’s content
– Всі задоволені, але ніхто не задоволений
Safe space, can I vent? It crept up
– Безпечне місце, Чи можу я дати волю почуттям? Це підкралося непомітно
My girl cheated on me when I was next up
– Моя дівчина обдурила мене, коли я був наступним
It made me want her even more, man, it’s messed up
– Це змусило мене захотіти її ще сильніше, чоловіче, все так заплутано
I still walk around the Vale with my chest out
– Я все ще ходжу по долині, випнувши груди
I don’t wanna leave my house because I’m stressed out
– Я не хочу виходити з дому, тому що у мене стрес
You done me dirty and you didn’t even tell a lie
– Ти вчинив зі мною підло і навіть не збрехав.
It ain’t about what you said, it’s what you left out
– Справа не в тому, що ти сказав, А в тому, що ти пропустив
My whole life, I been feelin’ like I’m left out
– Все своє життя я відчував себе осторонь.
If you fuck another girl, she say you cheated on her
– Якщо ви спите з іншою дівчиною, вона скаже, що ви її обдурили
And if she fuck another man, she say she stepped out
– А якщо вона переспить з іншим чоловіком, вона скаже, що пішла від нього
And if you askin’ ’bout Dave, they say, “The best out”
– І якщо ти запитаєш про Дейва, вони дадуть відповідь: “найкращий”.
Yeah, and I survived all these eras cah I barely made any, I’m just speakin’ how I feel
– Так, і я пережив усі ці епохи, хоча майже нічого не заробив, я просто говорю про те, що відчуваю
Yeah, fucked up, speakin’ how I feel
– Так, я зіпсував, кажу про те, що відчуваю
Recordin’ the morning, I ain’t even had a meal
– Записую ранок, я навіть не їв.
I dropped Joni home and fell asleep behind the wheel
– Я відвіз Джоні додому і заснув за кермом
Drivin’ at a hundred an hour, I switched gears
– Зі швидкістю сто миль на годину я переключив передачу
I ain’t spoke to 169 in six years
– Я не розмовляв з 169-го шість років
Don’t even get me started on—, this shit’s weird
– Навіть не починай, це дивне лайно.
Call me what you want, but with music, I’m sincere
– Називайте мене як завгодно, але в музиці я щирий.
You wanna know the reason it’s taken me four years?
– Хочеш знати, чому у мене на це пішло чотири роки?
It’s not ’cause I’m surrounded by yes-men and sycophants
– Це не тому, що я оточений угодниками і підлабузниками
It’s ’cause I’m with producers and people that give a damn
– Це тому, що я працюю з продюсерами та людьми, яким все одно
It’s me who’s gotta carry the pressure, I live with that
– Це мені доводиться витримувати тиск, Я живу з цим
All I thought about was the song we could give the fans when I was out there gettin’ stood up by artists I’m bigger than
– Все, про що я думав, – Це пісня, яку ми могли б подарувати шанувальникам, коли я був там, і мене підтримали артисти, з якими я більше ніж знайомий
I don’t want no girls around when my nieces, they visit man
– Я не хочу, щоб поруч зі мною не було дівчат, коли мої племінниці відвідують мене, чоловіче
They might see the way that I’m livin’, I figured that
– Вони могли бачити, як я живу, я думав, що
I wanna be a good man, but I wanna be myself too
– Я хочу бути хорошою людиною, але ще я хочу бути самим собою
And I don’t think that I can do both, so I can’t let her too close
– І я не думаю, що зможу робити і те, і інше, тому я не можу впустити її занадто близько
It hurts, but I’m still movin’, feel like it’s me versus me and I’m still losin’
– Мені боляче, але я все ще рухаюся, відчуваю, що це я сам проти себе, і я все ще програю
Yo, my boy, it’s Josiah, what you sayin’
– Гей, мій хлопчик, це Джосая, що ти кажеш
You know I’ma have to check you on your fuckin’ birthday, my boy
– Ви знаєте, я повинен перевірити вас у ваш чортовий день народження, мій хлопчик
More life, my guy
– Більше життя, друже
Man soon out, don’t even watch that
– Чувак, скоро вийде, навіть не дивись це
What you sayin’, though, bro?
– Що скажеш, брате?
I know you got space on one of them eight-minute, nine-minute tracks to give man a shoutout
– Я знаю, що у вас є місце на одному з цих восьмихвилинних, дев’ятихвилинних треків, щоб висловити свою думку з цього приводу
Tell the people’dem my story
– Розкажи людям мою історію
Dem man already know what I was on, the mandem know, man
– Вони вже знають, на чому я сидів, всі знають, чоловіче
C’mon, bro, I know you got me
– Давай, брате, я знаю, що ти мене розкусив
Aight, lastly, my sis’, Tamah
– І, нарешті, моя сестричка Тама
I beg you check in with her, please, make sure she’s blessed
– Я прошу вас, зв’яжіться з нею, будь ласка, переконайтеся, що у неї все добре
While I’m gone, make sure she’s safe
– Поки мене не буде, переконайся, що вона в безпеці
Ayy, soon home, my boy, love
– Гей, скоро ти будеш вдома, мій хлопчик, коханий

