Dave – Chapter 16 Angļu Lyrics & Latvijas Tulkojums

videoklips

Lyrics

Wagyu on the fifty-second floor just to take the piss?
– Wagyu piecdesmit otrajā stāvā tikai, lai ņemtu mīzt?
But, somehow we’ve had to deal with higher stakes than this
– Bet kaut kā mums bija jātiek galā ar augstākām likmēm nekā šis
You’re the reason that I take the risk, had me on your tour team
– Tu esi iemesls, ka ES uzņemties risku, bija mani par savu ceļojumu komandu
I studied you since I was fourteen
– Es tevi mācījos kopš četrpadsmit gadu vecuma
I wanna know what life was like in your teens
– Es gribu zināt, kāda dzīve bija kā jūsu tīņi
We shared dreams, and even when we shared screens, I couldn’t get no face time
– Mēs dalījāmies sapņos, un pat tad, kad mēs dalījāmies ekrānos, es nevarēju iegūt sejas laiku
I got questions like “How’d you do it”, “Do you have regrets”, like “What’s your life like?”
– Man radās tādi jautājumi kā ” Kā tu to izdarīji”, ” vai tev ir nožēla”, piemēram, ” Kāda ir tava dzīve?”
See mine was like the sun setting, pray the moon shine, it’s the prohibition
– Skatīt raktuves bija kā saule iestatījumu, lūdzieties mēness spīdēt, tas ir aizliegums
No ignition, ran for two parties, it’s the coalition
– Nav aizdegšanās, skrēja divām partijām, tā ir koalīcija
Rum and Redbull, like Max Verstappen, but the race is different
– Rums un Redbull, piemēram, Max Verstappen, bet sacensības ir atšķirīgas
Taste is different, this adult dances in my pole positions
– Garša ir atšķirīga, šī pieaugušo Dejas manā pole position
Youngers dying like they save the game and could reload the mission
– Youngers mirst, piemēram, tie saglabātu spēli un varētu pārlādēt misiju
Wearing jewellery, heard they’re plotting on me when I walk my ends
– Valkājot juvelierizstrādājumus, dzirdēju, ka viņi mani uzzīmēja, kad es staigāju savus galus
It’s South London, somethin’ you can’t teach Streatham common sense
– Tas ir South London, somethin ‘ jūs nevarat mācīt Streatham veselo saprātu
Eating healthy cah we trust our guts more than we trust our friends
– Ēdot veselīgu cah mēs uzticamies mūsu iekšām vairāk nekā mēs uzticamies saviem draugiem
Many frauds, lot of man fake, lot of imitators, innovators
– Daudz krāpšanu, daudz cilvēku viltus, daudz imitatoru, novatoru
Take that shit to heart like defibrillator (Pah-pah-pah)
– Ņemiet šo sūdi pie sirds, piemēram, defibrilatoru (Pah-pah-pah)
Mothers shed tears and don’t sleep for days, weep for days
– Mātes izliek asaras un neguļ dienām ilgi, raud dienām ilgi
And killers celebrate with ID parades
– Un slepkavas svin ar ID parādēm
Then you got this scene I face
– Tad jums šī aina man sejas
And this pressure I inherited from you
– Un šo spiedienu es mantoju no jums
It sounds funny, but it’s true
– Tas izklausās smieklīgi, bet tā ir taisnība
I loved you on the big screen, but, bro, I want you back
– Es tevi mīlēju uz lielā ekrāna, bet, bro, es gribu tevi atpakaļ
‘Cause what acting gained with you, we done lost in rap
– ‘Izraisīt to, kas darbojas gūta ar jums, mēs darījām zaudēja repa

You got a lot of years ahead of you
– Jums priekšā ir daudz gadu
Some years are worse on you and some were better you
– Daži gadi jums ir sliktāki, un daži no jums bija labāki
If it’s not positive, drop it, the streets’ residue
– Ja tas nav pozitīvs, nometiet to, ielas atlikumu
But keep a piece of yourself when you’re selling you
– Bet paturiet sev gabalu, kad jūs pārdodat jums
This game ain’t for the throne, and kings are checkable
– Šī spēle nav paredzēta tronim, un karaļi ir pārbaudāmi
It’s to be a better you, envy’s inevitable
– Tas ir labāk jums, skaudība ir neizbēgama
And please take pics with your friends, ’cause I’m telling you, this
– Un, Lūdzu, ņemiet attēlus ar saviem draugiem, jo es jums saku, tas
Industry attention will sever crews and the sick turns to an addiction of the jealous Jews
– Nozares uzmanība būs saraut ekipāžām un slimie pagriežas uz atkarību no greizsirdīgs ebrejiem
Till they diss you again like you ain’t fed ’em food
– Līdz tie diss jums atkal kā jūs vairs nav baroti ‘ em pārtiku
But if you whip Cullinan’s, ‘front of desperate yutes
– Bet, ja jūs pātagu Cullinan ‘s,’ priekšā izmisuma yutes
You, Chris in a Benz, then the devil’s due
– Jūs, Kriss Benzā, tad velna dēļ
Them’s the rules
– Tie ir noteikumi
You made it, lay in it, this bed ain’t new
– Jūs to izdarījāt, gulējāt tajā, šī gulta nav jauna
But let’s keep it true, you know you’re reckless with Pateks and jewels
– Bet pieņemsim saglabāt to taisnība, jūs zināt, jūs esat neapdomāti ar Pateks un dārgakmeņiem
Flexers do what flexers do, and steppers do what steppers do, beef
– Flexers darīt to, ko flexers darīt, un Steperi darīt to, ko Steperi darīt, liellopu
Looking over your shoulder every time we turn keys
– Skatoties pār savu plecu katru reizi, kad mēs savukārt atslēgas
‘Bout turned the other cheek, must a man be the bigger man?
– “Bout pagriezās otru vaigu, vai cilvēks ir lielāks cilvēks?
I know we strap the fire, but that’s the mass of giants
– Es zinu, mēs siksna uguns, bet tas ir masu milži
[These be guessin’? 2:00], take it on the chin, you’re an Aston buyer
– [Tie ir minējumi? 2: 00], paņemiet to uz zoda, jūs esat Aston pircējs
And I’m bias, but my generation got the classic writers
– Un es esmu neobjektivitāte, bet mana paaudze ieguva klasiskos rakstniekus
Your gen’, that’s mostly your pain, you’re the rap messiah
– Jūsu gen’, tas ir galvenokārt jūsu sāpes, Tu esi repa Mesija
And you and Simbi, go grab the accolades, that they would never give me
– Un jūs un Simbi, ejiet paķert apbalvojumus, ka viņi nekad man nedos
But that’s another story, I ain’t goated for the glory
– Bet tas ir cits stāsts, es neesmu goated par godu
Couple trophies in my storage, poor me
– Pāris trofejas manā glabāšanā, nabaga mani
Ivor Novello don’t rate a man, so be it
– Ivor Novello Nav likme cilvēks, lai tā būtu
I was in ’03 on the mic getting lourdy
– Es biju ‘ 03 uz mic kļūst lourdy
You think you would have flourished in my era at 140?
– Jūs domājat, ka jūs būtu uzplaukusi manā laikmetā 140?
It’s quick to break jollof with you, swap knowledge
– Tas ir ātri, lai izjauktu jollof ar jums, mijmaiņas zināšanas
But, sorry, I didn’t make no time, back at Troxy
– Bet, atvainojiet, man nebija laika, atpakaļ pie Troxy
I watched your soundcheck that day, I saw promise
– Es noskatījos jūsu soundcheck, ka dienā, es redzēju solījumu
Then I came to your O2 show, I saw polish
– Tad es atnācu uz jūsu O2 šovu, es redzēju poļu valodu
But during all the pyrotechnics, I was pondering, like
– Bet visu pirotehnikas laikā es domāju, piemēram
Do you have family, politics, and problems?
– Vai jums ir ģimene, politika un problēmas?
Can you ever see when you’re just someone’s wallet?
– Vai jūs kādreiz varat redzēt, kad esat tikai kāda maka?
Have you ever smelt when a cousinship turns rotten?
– Vai esat kādreiz Salaka, kad cousinship kļūst sapuvis?
Tell me, do you ever hear from you’re brother and start sobbing?
– Pastāsti man, Vai tu kādreiz dzirdi no Tu esi brālis un sāc šņukstēt?
Tell me, have you ever touched a million and felt office?
– Pastāsti man, Vai tu kādreiz esi pieskāries miljonam un juties birojā?
Tell me, have you ever tasted victory and didn’t want it?
– Pastāsti man, Vai tu kādreiz esi nogaršojis uzvaru un negribēji to?
There was five senses, I’ll make sense to true bosses
– Bija piecas maņas, man būs jēga patiesiem priekšniekiem
I’ve got a sixth sense for knowing there’s truly from it
– Man ir sestā sajūta, zinot, ka no tā patiešām ir
Bond Street donny, I know what the same cloth is, I know what the game offers
– Bond Street donny, es zinu, kas ir tas pats audums, es zinu, ko piedāvā spēle
Raise boffin, bake of in, the sunshine till I lay in coffin, legacy
– Paaugstināt boffin, cept No in, Saules Līdz es gulēja zārkā, mantojums
Will they remember me, Dave?
– Vai viņi mani atcerēsies, Deivs?

Pfft, well, I guess we don’t know, that’s why we wake up, go get it by ourselves
– Pfft, labi, es domāju, ka mēs nezinām, tāpēc mēs pamostamies, ejam to iegūt paši
And I’d love to tell you yes, but, bro, I question that myself
– Un es labprāt jums pateiktu jā, bet, bro, es pats to apšaubu
Health, wealth, happiness, all somebody really needs
– Veselība, bagātība, laime, viss, kas kādam patiešām vajadzīgs
And some water I can give to my seed (Uh-huh)
– Un nedaudz ūdens, ko es varu dot savai sēklai (Uh-huh)
Heart cold like Courchevel, core Chanel, Tortoiseshell glasses that I bought this girl
– Sirds auksts, piemēram, Courchevel, core Chanel, bruņurupuču brilles, ko es nopirku šo meiteni
Toured the world, love, I can’t seem to find it
– Apceļoja pasauli, mīlestība, es, šķiet, nevaru to atrast
This the shit I do for women, I don’t even like ’em
– Tas sūdi, ko es daru sievietēm, man pat nepatīk ‘ em
Bro I need some guidance
– Bro man vajag dažas vadlīnijas
Guida—?
– Guida—?
Bro, I ain’t no relationship advisor, but all of this defence won’t make you strike her
– Bro, es vairs neesmu attiecību padomnieks, bet visa šī aizstāvība neliks tev viņu sist
God loves a tryer, David loves a liar
– Dievs mīl tryer, Dāvids mīl melis
But even a harp’s half a heart, so why could Cupid fire?
– Bet pat arfai ir puse sirds, tad kāpēc Cupid varēja aizdegties?
Ayy, where’s she from this time?
– Ayy, kur viņa ir no šī laika?
Do your ting, bro
– Vai jūsu ting, bro
Every time, I see your new ting bro
– Katru reizi, es redzu savu jauno Ting bro
‘Cause you don’t date, you Duolingo
– Jo jums nav Datums, Jūs Duolingo
Ayy, big bro
– Liels bro
I don’t know where you got that info, but that wasn’t me
– Es nezinu, kur jums šo informāciju, bet tas nebija man
I need that in record and in writing
– Man vajag, ka ierakstu un rakstiski
But still I love the game, it’s enticing
– Bet tomēr es mīlu spēli, tas ir vilinošs
I moved out west and it’s nice in these days, we driving
– Es pārcēlos uz rietumiem, un tas ir jauki šajās dienās, mēs braukšanas
Ah, your lifestyle bougie (Ah), lifestyle bougie (Ah, cool)
– Ah, jūsu dzīvesveids bougie( Ah), dzīvesveids bougie (Ah, cool)
I used to push a silver Porsche with two seats (Of course you did)
– Es mēdzu stumt sudraba Porsche ar divām sēdvietām (protams, jūs to izdarījāt)
Leatherbacks, cosy baby seats in the SUV
– Leatherbacks, mājīgi Bērnu sēdekļi SUV
You know I’ve been Naija and I’ve never had Egusi (So, blud, what was you eating?)
– Jūs zināt, ka esmu bijusi Naija, un man nekad nav bijis Egusi (Tātad, blud, ko tu ēd?)
Fried plaintin
– Cepta plaintin
You ain’t have the pepper soup, G? And it’s “Plantain”, but trust me that’s all Gucci listen (Aight here we go)
– Jums nav piparu zupas, G? Un tas ir ” Plantain”, bet ticiet man, ka tas viss ir Gucci klausīties (Aight šeit mēs ejam)
I was in Jamaica having cow foot soup, in the middle of Greenwich, like I’m a real ghetto yute
– Es biju Jamaikā ar govs kāju zupu, Griničas vidū, tāpat kā es esmu īsts geto yute
Touched up town Monday and my killys gone shoot (Pump-pump-pump)
– Pieskārās pilsētas pirmdiena un mans killys aizgājuši šaut (sūknis-sūknis-sūknis)
I don’t fuck with the gang, just till I’m billing up a zoot
– Man nav fuck ar bandu, tikai līdz brīdim, kad es esmu rēķinu līdz zoot
Got me feeling like I must really have eyes in the back of my head (Mad)
– Man sajūta, ka man tiešām ir acis Manas galvas aizmugurē (traks)
Range Rover television the interior (Interior, bread)
– Range Rover Televīzija Interjers (Interjers, maize)
Bread fell asleep in the whip becau’ I feel like it
– Maize aizmiga pātagu, jo es jūtos kā tas
Bed, I just wanna give thanks for this life to me
– Gulta, es tikai gribu pateikties par šo dzīvi man
Look, mic check, one, two, three, school dinners
– Paskaties, mic pārbaude, viens, divi, trīs, skolas vakariņas
Now we sacked off the sacks of off sea-salt living
– Tagad mēs atlaists pie maisiem pie jūras sāls dzīves
I’m go-funding to bring back peaceful villains
– Es esmu go-finansējums, lai atgrieztu mierīgus neliešus
Cah all these thirty-eight years, that’s a evil sentence
– Cah visus šos trīsdesmit astoņus gadus, tas ir ļauns teikums
Like I don’t love you no more
– Tāpat kā es tevi nemīlu ne vairāk
Dave, I used to be married to the game, I’m a husband no more
– Dave, es mēdzu būt precējies ar spēli, es esmu vīrs ne vairāk
All these SM7B’s ain’t for us like before
– Visi šie SM7B vairs nav Par mums, piemēram, pirms
Mike Billie-Jeaned on that, they just discuss couple wars
– Mike Billie-Jeaned par to, ka viņi vienkārši apspriest pāris kari
And they short change us
– Un viņi īsi maina mūs
Paper chasing all good till it’s divorce papers
– Papīra pakaļdzīšanās viss labi, līdz tas ir šķiršanās dokumentus
Newspapers, court papers, they all write my wills
– Laikraksti, tiesas dokumenti, viņi visi raksta manus testamentus
They gon’ talk about your won’ts till they divide your wills
– Viņi gon ‘runāt par savu uzvarēja’ ts līdz tie sadalīt savu testamentu
That’s how family feels, growing up so fast
– Tā jūtas ģimene, augot tik ātri
Twenty-six, feelin’ like our lives on timers
– Divdesmit seši, feelin”, piemēram, mūsu dzīvi uz taimeriem
Lines in the face, she getting fillers to hide it
– Līnijas sejas, viņa kļūst pildvielas, lai paslēptu to
And hoes lying ’bout their age like Nigerian strikers
– Un kapļi guļ ” cīkstēšanās savu vecumu, piemēram, Nigērijas streikotāju
Sorry, waiter, can I get this food in containers?
– Atvainojiet, viesmīlis, vai es varu saņemt šo ēdienu konteineros?
Had to move, it was dangerous
– Bija jāpārvietojas, tas bija bīstami
Seen beautiful places, bro, I used to have braces
– Redzējis skaistas vietas, bro, es izmantoti, lai ir bikšturi
Now it’s my driver that’s on a retainer
– Tagad tas ir mans vadītājs, kas atrodas fiksatorā
But that’s just testament to God in His favour
– Bet tas ir tikai apliecinājums Dievam Viņa labā
And, bro, I wanted a favour, let’s see each other more
– Un, bro, es gribēju labu, redzēsim viens otru vairāk
Catch up and make deets
– Panākt un padarīt deets
Cah the fans, they miss you, I know the fans, they miss me
– Cah fani, viņiem tevis pietrūkst, es zinu fanus, viņiem manis pietrūkst
Let’s make a track about this dinner and this stamp you gave me
– Pieņemsim izdarīt ierakstu par šo vakariņām, un šo zīmogu, jūs man iedeva
And base it on the book of Samuel, call it “Chapter 16” if you’re down?
– Un pamatojiet to uz Samuēla grāmatu, sauciet to par “16. nodaļu”, ja esat uz leju?
So who’s gonna get this one then?
– Tātad, kurš tad to dabūs?

Hahahaha
– Hahahaha
Aight, that’s cool
– Aight, ka ir forši
So, what’s her name?
– Tātad, kāds ir viņas vārds?
Nah, I’m just fuckin’ with you, just do your thing, man
– Nah, es esmu tikai fuckin’ ar jums, vienkārši darīt savu lieta, cilvēks
But trust me, don’t overthink it
– Bet ticiet man, Nepārdomājiet to
Like, it is what it is, if it’s gonna be something, it’s gonna be something
– Tāpat, tā ir, kāda tā ir, ja tas ir gonna būt kaut ko, tas ir gonna būt kaut kas
But I know you, I know you, you’re like—
– Bet es tevi pazīstu, es tevi pazīstu, Tu esi tāds—
You’re thinking, five, ten years down the line
– Jūs domājat, piecus, desmit gadus pa līniju
Day at a time
– Dienu laikā


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: