Dave – Chapter 16 Ingles Lyrics & Tagalog Mga pagsasalin

Klip Ng Video

Lyrics

Wagyu on the fifty-second floor just to take the piss?
– Wagyu sa ikalimampu ‘ t-dalawang palapag para lang kumuha ng umihi?
But, somehow we’ve had to deal with higher stakes than this
– Ngunit, kahit papaano kailangan nating harapin ang mas mataas na pusta kaysa dito
You’re the reason that I take the risk, had me on your tour team
– Ikaw ang dahilan na kinuha ko ang panganib, nagkaroon ako sa iyong tour team
I studied you since I was fourteen
– Pinag-aralan kita mula noong ako ay labing-apat
I wanna know what life was like in your teens
– Gusto kong malaman kung ano ang buhay sa iyong mga kabataan
We shared dreams, and even when we shared screens, I couldn’t get no face time
– Nagbahagi kami ng mga pangarap, at kahit na nagbahagi kami ng mga screen, hindi ako makakakuha ng oras ng mukha
I got questions like “How’d you do it”, “Do you have regrets”, like “What’s your life like?”
– Nakatanggap ako ng mga tanong tulad ng “Paano mo ito ginawa”, “mayroon ka bang regrets”, tulad ng “Ano ang iyong buhay?”
See mine was like the sun setting, pray the moon shine, it’s the prohibition
– Tingnan ang minahan ay tulad ng paglubog ng araw, ipanalangin ang buwan na lumiwanag, ito ang pagbabawal
No ignition, ran for two parties, it’s the coalition
– Walang pag-aapoy, tumakbo para sa dalawang partido, ito ang koalisyon
Rum and Redbull, like Max Verstappen, but the race is different
– Rum at Redbull, tulad ng Max Verstappen, ngunit ang lahi ay naiiba
Taste is different, this adult dances in my pole positions
– Iba ang lasa, ang adult na ito ay sumasayaw sa aking mga posisyon sa poste
Youngers dying like they save the game and could reload the mission
– Youngers namamatay tulad ng i-save nila ang laro at maaaring i-reload ang misyon
Wearing jewellery, heard they’re plotting on me when I walk my ends
– Nakasuot ng alahas, narinig na binabalak nila ako kapag naglalakad ako sa aking mga dulo
It’s South London, somethin’ you can’t teach Streatham common sense
– Ito ay South London, somethin ‘ hindi mo maaaring magturo Streatham sentido komun
Eating healthy cah we trust our guts more than we trust our friends
– Kumakain ng malusog na cah mas pinagkakatiwalaan namin ang aming mga bayag kaysa sa tiwala namin sa aming mga kaibigan
Many frauds, lot of man fake, lot of imitators, innovators
– Maraming mga pandaraya, maraming tao pekeng, maraming mga imitator, innovator
Take that shit to heart like defibrillator (Pah-pah-pah)
– Dalhin ang tae na iyon sa puso tulad ng defibrillator (Pah-pah-pah)
Mothers shed tears and don’t sleep for days, weep for days
– Ang mga ina ay lumuluha at hindi natutulog ng maraming araw, umiiyak ng maraming araw
And killers celebrate with ID parades
– At ang mga pumatay ay nagdiriwang kasama ang mga parada ng ID
Then you got this scene I face
– Pagkatapos ay nakuha mo ang eksenang ito na kinakaharap ko
And this pressure I inherited from you
– At ang presyur na ito ay minana ko sa iyo
It sounds funny, but it’s true
– Nakakatawa ito, ngunit totoo ito
I loved you on the big screen, but, bro, I want you back
– Mahal kita sa malaking screen, ngunit, bro, gusto kita pabalik
‘Cause what acting gained with you, we done lost in rap
– ‘Dahil kung ano ang nakuha sa iyo ng pag-arte, nagawa namin nawala sa rap

You got a lot of years ahead of you
– Marami kang taon na nauna sa iyo
Some years are worse on you and some were better you
– Ang ilang mga taon ay mas masahol sa iyo at ang ilan ay mas mahusay sa iyo
If it’s not positive, drop it, the streets’ residue
– Kung hindi ito positibo, ihulog ito, nalalabi sa mga kalye
But keep a piece of yourself when you’re selling you
– Ngunit panatilihin ang isang piraso ng iyong sarili kapag ikaw ay nagbebenta sa iyo
This game ain’t for the throne, and kings are checkable
– Ang larong ito ay hindi para sa trono, at ang mga hari ay maaaring suriin
It’s to be a better you, envy’s inevitable
– Ito ay upang maging isang mas mahusay na ikaw, inggit ay hindi maiiwasan
And please take pics with your friends, ’cause I’m telling you, this
– At mangyaring kumuha ng mga litrato sa iyong mga kaibigan, ‘ dahil sinasabi ko sa iyo, ito
Industry attention will sever crews and the sick turns to an addiction of the jealous Jews
– Ang pansin ng industriya ay maghihiwalay ng mga tauhan at ang mga maysakit ay naging isang pagkagumon ng mga naninibugho na Hudyo
Till they diss you again like you ain’t fed ’em food
– Hanggang sa sila ay diss mo muli tulad ng hindi mo fed ‘ em pagkain
But if you whip Cullinan’s, ‘front of desperate yutes
– Ngunit kung latigo mo ang Cullinan ‘s,’ harap ng desperadong yutes
You, Chris in a Benz, then the devil’s due
– Ikaw, Chris sa isang Benz, pagkatapos ay ang diyablo ay dahil
Them’s the rules
– Ang mga ito ay ang mga patakaran
You made it, lay in it, this bed ain’t new
– Ginawa mo ito, humiga dito, ang kama na ito ay hindi bago
But let’s keep it true, you know you’re reckless with Pateks and jewels
– Ngunit panatilihin natin itong totoo, alam mong walang ingat ka sa mga Pateks at hiyas
Flexers do what flexers do, and steppers do what steppers do, beef
– Ginagawa ng mga Flexer ang ginagawa ng mga Flexer, at ginagawa ng mga steppers ang ginagawa ng mga steppers, karne ng baka
Looking over your shoulder every time we turn keys
– Pagtingin sa iyong balikat sa tuwing lumiliko kami ng mga susi
‘Bout turned the other cheek, must a man be the bigger man?
– ‘Bout naka ang iba pang mga pisngi, dapat ang isang tao ay ang mas malaking tao?
I know we strap the fire, but that’s the mass of giants
– Alam kong strap namin ang apoy, ngunit iyon ang masa ng mga higante
[These be guessin’? 2:00], take it on the chin, you’re an Aston buyer
– [Ang mga ito ay hulaan? 2: 00], dalhin ito sa baba, ikaw ay isang Aston mamimili
And I’m bias, but my generation got the classic writers
– At bias ako, ngunit nakuha ng aking henerasyon ang mga klasikong manunulat
Your gen’, that’s mostly your pain, you’re the rap messiah
– Ang iyong gen’, iyon ang karamihan sa iyong sakit, ikaw ang rap messiah
And you and Simbi, go grab the accolades, that they would never give me
– At ikaw at si Simbi, kunin mo ang mga accolade, na hindi nila ako bibigyan
But that’s another story, I ain’t goated for the glory
– Ngunit iyan ay isa pang kuwento, hindi ako goated para sa kaluwalhatian
Couple trophies in my storage, poor me
– Ilang tropeo sa aking imbakan, mahirap ako
Ivor Novello don’t rate a man, so be it
– Ivor Novello huwag i-rate ang isang tao, kaya maging ito
I was in ’03 on the mic getting lourdy
– Ako ay nasa ‘ 03 sa mic na nakakakuha ng lourdy
You think you would have flourished in my era at 140?
– Sa palagay mo ay umunlad ka sa aking panahon sa 140?
It’s quick to break jollof with you, swap knowledge
– Ito ay madali upang masira jollof sa iyo, magpalitan ng mga kaalaman
But, sorry, I didn’t make no time, back at Troxy
– Ngunit, paumanhin, hindi ako gumawa ng walang oras, bumalik sa Troxy
I watched your soundcheck that day, I saw promise
– Napanood ko ang iyong soundcheck na araw, nakita ko ang pangako
Then I came to your O2 show, I saw polish
– Pagkatapos ay dumating ako sa iyong O2 show, nakita ko ang polish
But during all the pyrotechnics, I was pondering, like
– Ngunit sa panahon ng lahat ng mga paputok, ako ay pondering, tulad ng
Do you have family, politics, and problems?
– Huwag kang magkaroon ng pamilya, pulitika, at mga problema?
Can you ever see when you’re just someone’s wallet?
– Maaari mong makita na kapag ikaw ay lamang ng isang tao wallet?
Have you ever smelt when a cousinship turns rotten?
– Nakarating na ba pagtunaw kapag ang isang cousinship ay lumiliko bulok?
Tell me, do you ever hear from you’re brother and start sobbing?
– Sabihin mo sa akin, huwag mo kailanman marinig mula sa iyo ay kapatid na lalaki at simulan humihikbi?
Tell me, have you ever touched a million and felt office?
– Sabihin mo sa akin, naantig mo na ba ang isang milyon at nadama ang opisina?
Tell me, have you ever tasted victory and didn’t want it?
– Sabihin mo sa akin, nakatikim ka na ba ng tagumpay at ayaw mo?
There was five senses, I’ll make sense to true bosses
– Nagkaroon ng limang pandama, magkakaroon ako ng kahulugan sa mga tunay na bosses
I’ve got a sixth sense for knowing there’s truly from it
– Mayroon akong pang-anim na kahulugan para sa pag-alam na may tunay na mula dito
Bond Street donny, I know what the same cloth is, I know what the game offers
– Kalye ng Bond donny, alam ko kung ano ang parehong tela, alam ko kung ano ang inaalok ng laro
Raise boffin, bake of in, the sunshine till I lay in coffin, legacy
– Itaas ang boffin, maghurno ng in, ang sikat ng araw hanggang sa mag-ipon ako sa coffin, legacy
Will they remember me, Dave?
– Maaalala ba nila ako, Dave?

Pfft, well, I guess we don’t know, that’s why we wake up, go get it by ourselves
– Pfft, well, I guess we don ‘t know, that’ s why we wake up, go get it Sa pamamagitan ng ourselves
And I’d love to tell you yes, but, bro, I question that myself
– At gusto kong sabihin sa iyo oo, ngunit, bro, tanong ko na ang aking sarili
Health, wealth, happiness, all somebody really needs
– Kalusugan, Kayamanan, kaligayahan, lahat ng kailangan ng isang tao
And some water I can give to my seed (Uh-huh)
– At ilang tubig na maibibigay ko sa aking binhi (Uh-huh)
Heart cold like Courchevel, core Chanel, Tortoiseshell glasses that I bought this girl
– Malamig ang puso tulad ng Courchevel, core Chanel, Tortoiseshell baso na binili ko ang batang babae na ito
Toured the world, love, I can’t seem to find it
– Libot sa mundo, Pag-ibig, tila hindi ko ito mahanap
This the shit I do for women, I don’t even like ’em
– Ito ang tae na ginagawa ko para sa mga kababaihan, hindi ko gusto ang ‘ em
Bro I need some guidance
– Bro kailangan ko ng gabay
Guida—?
– Guida -?
Bro, I ain’t no relationship advisor, but all of this defence won’t make you strike her
– Bro, hindi ako tagapayo ng relasyon, ngunit ang lahat ng pagtatanggol na ito ay hindi gagawa sa iyo na hampasin siya
God loves a tryer, David loves a liar
– Mahal ng Diyos ang isang tryer, mahal ni David ang isang sinungaling
But even a harp’s half a heart, so why could Cupid fire?
– Ngunit kahit na ang kalahating puso ng isang alpa, kaya bakit maaaring mag-apoy si Cupid?
Ayy, where’s she from this time?
– Ayy, nasaan siya mula sa oras na ito?
Do your ting, bro
– Gawin ang iyong ting, bro
Every time, I see your new ting bro
– Sa bawat oras, nakikita ko ang iyong bagong ting bro
‘Cause you don’t date, you Duolingo
– Dahil hindi ka nakikipag-date, ikaw Duolingo
Ayy, big bro
– Ayy, big bro
I don’t know where you got that info, but that wasn’t me
– Hindi ko alam kung saan mo nakuha ang impormasyong iyon, ngunit hindi iyon sa akin
I need that in record and in writing
– Kailangan ko iyon sa talaan at sa pagsulat
But still I love the game, it’s enticing
– Ngunit gustung-gusto ko pa rin ang laro, nakakaakit ito
I moved out west and it’s nice in these days, we driving
– Lumipat ako sa kanluran at maganda sa mga araw na ito, nagmamaneho kami
Ah, your lifestyle bougie (Ah), lifestyle bougie (Ah, cool)
– Ah, ang iyong lifestyle bougie (Ah), lifestyle bougie (Ah, cool)
I used to push a silver Porsche with two seats (Of course you did)
– Ginamit ko upang itulak ang isang pilak Porsche na may dalawang upuan (siyempre ginawa mo)
Leatherbacks, cosy baby seats in the SUV
– Mga Leatherbacks, maginhawang upuan ng sanggol sa SUV
You know I’ve been Naija and I’ve never had Egusi (So, blud, what was you eating?)
– Alam mo na ako ay Naija at hindi pa ako nagkaroon ng Egusi (kaya, blud, ano ang kinakain mo?)
Fried plaintin
– Pinirito na plaintin
You ain’t have the pepper soup, G? And it’s “Plantain”, but trust me that’s all Gucci listen (Aight here we go)
– Wala ka bang sopas ng paminta, G? At ito ay “Plantain”, ngunit pinagkakatiwalaan sa akin na ang lahat ng Gucci makinig (Aight dito pumunta kami)
I was in Jamaica having cow foot soup, in the middle of Greenwich, like I’m a real ghetto yute
– Ako ay sa Jamaica pagkakaroon baka paa sopas, sa gitna ng Greenwich, tulad ng ako ay isang tunay na iskwater yute
Touched up town Monday and my killys gone shoot (Pump-pump-pump)
– Hinawakan up town lunes at ang aking killys nawala shoot (Magpahitit-pump-pump)
I don’t fuck with the gang, just till I’m billing up a zoot
– Hindi ko fuck na may gang, lamang hanggang sa ako pagsingil up ng isang zoot
Got me feeling like I must really have eyes in the back of my head (Mad)
– Nakuha sa akin pakiramdam tulad ng ako ay dapat talagang magkaroon ng mga mata sa likod ng aking ulo (Mad)
Range Rover television the interior red (Interior, red)
– Range Rover sa telebisyon ang mga panloob na pula (Panloob, pula)
Fell asleep in the whip becau’ I feel like it a bed
– Nahulog tulog sa ang mamalo sa pilipinas’ pakiramdam ko ay tulad ng mga ito sa isang kama
I just wanna give thanks for this life to me
– Ko lang nais mong bigyan ang mga salamat para sa buhay na ito sa akin
Look, mic check, one, two, three, school dinners
– Tingnan, mic check, isa, dalawa, tatlo, hapunan sa paaralan
Now we sacked off the sacks of off sea-salt living
– Ngayon kami ay sacked off ang mga sako ng off dagat-asin pamumuhay
I’m go-funding to bring back peaceful villains
– Ako ay pumunta-pagpopondo upang ibalik ang mapayapang villains
Cah all these thirty-eight years, that’s a evil sentence
– Cah lahat ng tatlumpu ‘ t walong taon na ito, iyon ay isang masamang pangungusap
Like I don’t love you no more
– Tulad ng hindi na kita mahal
Dave, I used to be married to the game, I’m a husband no more
– Dave, dati akong kasal sa laro, wala na akong asawa
All these SM7B’s ain’t for us like before
– Ang lahat ng mga SM7B na ito ay hindi para sa amin tulad ng dati
Mike Billie-Jeaned on that, they just discuss couple wars
– Mike Billie-Jeaned sa na, sila lamang talakayin ang ilang wars
And they short change us
– At sila maikling baguhin sa amin
Paper chasing all good till it’s divorce papers
– Papel na hinahabol ang lahat ng mabuti hanggang sa ito ay mga papeles ng diborsyo
Newspapers, court papers, they all write my wills
– Mga pahayagan, mga papeles sa korte, lahat sila ay nagsusulat ng aking mga kalooban
They gon’ talk about your won’ts till they divide your wills
– Pinag-uusapan nila ang tungkol sa iyong mga nanalo hanggang sa hatiin nila ang iyong mga kalooban
That’s how family feels, growing up so fast
– Ganyan ang pakiramdam ng pamilya, lumalaki nang napakabilis
Twenty-six, feelin’ like our lives on timers
– 26, na parang ating buhay sa mga oras
Lines in the face, she getting fillers to hide it
– Mga linya sa mukha, nakakakuha siya ng mga tagapuno upang itago ito
And hoes lying ’bout their age like Nigerian strikers
– At Hoes lying ‘labanan ang kanilang edad tulad ng Nigerian strikers
Sorry, waiter, can I get this food in containers?
– Paumanhin, waiter, maaari ko bang makuha ang pagkain na ito sa mga lalagyan?
Had to move, it was dangerous
– Kailangang lumipat, mapanganib ito
Seen beautiful places, bro, I used to have braces
– Nakita ang mga magagandang lugar, bro, dati akong may braces
Now it’s my driver that’s on a retainer
– Ngayon ang aking driver na nasa isang retainer
But that’s just testament to God in His favour
– Ngunit iyan ay testamento lamang sa Diyos sa Kanyang pabor
And, bro, I wanted a favour, let’s see each other more
– At, bro, gusto ko ng isang pabor, tingnan natin ang bawat isa nang higit pa
Catch up and make deets
– Makibalita at gumawa ng mga deet
Cah the fans, they miss you, I know the fans, they miss me
– Cah ang mga tagahanga, miss ka nila, alam ko ang mga tagahanga, miss nila ako
Let’s make a track about this dinner and this stamp you gave me
– Gumawa tayo ng isang track tungkol sa hapunan na ito at ang stamp na ibinigay mo sa akin
And base it on the book of Samuel, call it “Chapter 16” if you’re down?
– At ibase ito sa Aklat ni Samuel, tawagin itong “Kabanata 16” kung ikaw ay pababa?
So who’s gonna get this one then?
– Kaya sino ang makakakuha ng isang ito pagkatapos?

Hahahaha
– Hahahaha
Aight, that’s cool
– Aight, iyon ay cool
So, what’s her name?
– Kaya, ano ang kanyang pangalan?
Nah, I’m just fuckin’ with you, just do your thing, man
– Nah, ako lang fuckin’ sa iyo, gawin mo lang ang iyong bagay, tao
But trust me, don’t overthink it
– Ngunit tiwala sa akin, huwag ibagsak ito
Like, it is what it is, if it’s gonna be something, it’s gonna be something
– Tulad ng, ito ay kung ano ito, kung ito ay gonna maging isang bagay, ito ay gonna maging isang bagay
But I know you, I know you, you’re like—
– Ngunit alam ko sa iyo, alam ko sa iyo, ikaw ay tulad ng—
You’re thinking, five, ten years down the line
– Iniisip mo, lima, sampung taon sa linya
Day at a time
– Araw sa isang pagkakataon


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: