Video klip
Mahnının Mətni
Yeah
– Bəli
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Bəzən ” gələcək nəsildə nə edərdim?”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– 1940-cı ildə bir millət üçün döyüşməyə çağırılsaydım
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– Və ya 1960-cı ildə xalqımın hüquqları uğrunda mübarizə aparmalı olsaydım
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– Və nəvələrimin dinc bir həyat yaşaya bilməsi üçün həyatını riskə atdı
Would I be on that? Would I be frontline?
– Mən bunun üzərində olardım? Mən cəbhədə olardım?
That’s what I’m thinkin’
– Düşündüyüm budur
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– 1912-ci ildə “Titanik” də yaşasaydım və boğulurdu
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– Kimləri xilas edirəm? Qadınlarla və uşaqlarla mübarizə aparıram, yoxsa sadəcə gözləyirəm?
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Maraqlıdır, ” gələcək nəsildə nə edərdim?”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– Kərbəla döyüşü, məni atamın xatirinə əsir götürsəydilər
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– Hüseyn kimi şərəfimi müdafiə edərdim və məni şəhid etmələrini əmr edərdim
Would I really get smarter?
– Həqiqətən daha ağıllı olardım?
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– Zalımını bağışlayar, yoxsa imana sadiq qalardı?
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– Nelson Mandela kimi içəri kilidlənsəydim, amma heç vaxt sərbəst buraxılmasaydım
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– Ağ adamın rumbanı rəqs etdiyini görürəm, Patrice Lumumbanı öyrənmirəm
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– Ancaq səhnəyə qalxıram və sungba, lajaja-ja-ja, sungba kimi oxuyuram.
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Heck, ” gələcək nəsildə nə edərdim?”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– Ədalət uğrunda mübarizə aparardım? Buna görə anam mənə David dedi?
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– Necə kral ola bilərsən? Necə kral ola bilərsən? Xalqın adından danışma
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– Bu uşaqlar məni təmiz suya gətirməyə və bu niggaslarla bərabər olduğumuz kimi müqayisə etməyə çalışırlar
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– Mən qarayam və bu pis adam musiqimin sosial baxımdan əhəmiyyətli olduğunu söyləyir
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– Mandem cavabları troll edərkən, bu dünya nəhayət dəli oldu
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Bəzən ” gələcək nəsildə nə edərdim?”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– Ancaq cavabı bilirəm, çünki bu nəsildə nə edirəm?
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– Danışmaqdan qorxuram, çünki peşəmi riskə atmaq istəmirəm.
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– Uşaqlarımız işğal altındadır, valideynlərim, bunu başa düşməzdilər
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– Azadlığımız uğrunda ölən insanlar ədalətdən danışdılar və bununla barışa bilmədilər
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– Bütün hesablarımdakı puldan danışıram, Bəs niyə Qərb sahilində danışmıram?
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– Önyargıların necə böyüdüyünü, 7-7-nin nə qədər zərər verdiyini xatırlayırsınız?
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– Ekstremist və terrorçu, talibandan qorxdum
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– Qanunsuz məskunlaşanlar haqqında açıq danışa bilmirəm, indi kölgə qadağasından qorxuram
What would I do in a next generation?
– Növbəti nəsildə nə edərdim?
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– Afrika liderlərini ölkəmizin təbii sərvətlərini Qərbə qəpiklərə satdıqlarına görə tənqid edirəm
If they don’t hear, they’ll feel us
– Eşitməsələr, bizi hiss edəcəklər
I question what I’m alive for
– Nə üçün yaşadığımı düşünürəm
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– İndi ölməyə hazır olduğunuz bir şey yoxdursa, sağ olduğunuzu deyə bilərsinizmi?
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– Nə üçün mən ölməyə hazırdır? Qəbul edirəm ki, bu nəsil?
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– Bəzən düşünürəm və ümidsiz olduğumu hiss edirəm
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– Tam gücsüzlük hissi, boğulduğumu hiss edirəm
That good ain’t defeatin’ evil
– Nə yaxşı qazanmaq deyil pis
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– Mən yazmışam bu ağrı vinil, amma hiss edirəm ki bu pox deyil, сдвинет ilə ölü xal
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– Ретвиты insanların maarifləndirmə, düzünü desəm
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– Bu qaytaracaq Chris onun valideynləri
But there’s no other option, it’s a process
– Ancaq başqa bir yol yoxdur, Bu bir prosesdir
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– Lazımdır ki, ayağa qalxıb etiraz edə bilərik, əgər onlar istəyirlər ki, məcbur insan susdurulub
Cah they want man dead or they want man hopeless
– Əgər onlar istəyirlər ki, bir adam öldü və ya itirilmiş ümid.
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– Növbəti nəsildə gecə atalarımla danışdım və onlara göstərdim
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– İtirdikləri qardaşlar haqqında göz yaşları ilə danışdılar və bunun irəliləyiş olduğunu söylədilər
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– “Bu necə irəliləyiş ola bilər?”mən ondan soruşdum, utandım, iyrəndim
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– Dedilər: “David, sadəcə bununla mübarizə apara bilmək üçün bizə nə qədər əzab çəkdiyini bilirsən?
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– Və bir şansın var idi, ədalətin əldə edilə bilməyəcəyi bir vaxtdan və bir yerdən gəldik
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– Hamımızın inandığımıza tabe olduğumuzda rahatlıq tapmaq lazım idi
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– Və nəslimizdə həqiqətən də sizin kimi dinc etiraz aksiyaları keçirdik
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– Sizin kimi binaları yandırdılar, sizin kimi boykot etdilər
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– Yataqxanada çarəsiz oturdular, sizin kimi çarəsiz hiss etdilər
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– Bilirəm ki, bu qəribə görünə bilər, amma biz bir şey dəyişdirdik və biz də sizin kimiyik
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– Bilirəm ki, özünə şübhə edirsən, bilirəm ki, səssizcə əziyyət çəkirsən
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– Victoria adasındakı bir kluba gedəndə narahat olduğunuzu bilirəm
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– Çünki klubda necə rəqs edə bilərsən? Orada yüzlərlə insan girişdə sədəqə istəyir
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– Atanızın günahlarını bilirəm, bilirəm ki, onlarla mübarizə aparmağa can atırsınız
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– Buna görə hədəfinizə gedin, xalqınız adından danışın, bütün sirlərinizi bölüşün
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– Duyğularınızı göstərin, görə bilməzsiniz, amma buna ehtiyacı olan insanlar var
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– Heç vaxt bunu tələb etməyin və Allah verə bilərsə, göstərin və qəbul edin
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– Adınız Daviddir və bu əhd müqəddəsdir, ona əməl edəcəyinizə söz verməlisiniz”
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– Ciddi olun, adama tingdə danışsın, amma qan tökəcəyəm
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– Adam səhnədə çıxış etmək istəyir, amma mən bunu gördüm
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– Gettes məni atəşə verdi, Mən məsh olunmuşam
Kano passed me the torch, I received it
– Kano dəyənəyi mənə verdi, qəbul etdim
God told me I’m the one, I believed it
– Allah mənə bir olduğumu söylədi və buna inandım
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– Golloumen ‘ i salamlayıram, çünki mənə buna nail olmağa kömək etdi
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– Mən qardaşlarımın ən kiçiyiyəm, ata analarımızın yükünü yüngülləşdirdi
Give these niggas money, see their colours
– Bu niggaslara pul verin, dəri rənglərinə baxın
Don’t mix me with them, I’m not the one
– Məni onlarla qarışdırmayın, mən o tip deyiləm
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– . yay gələndə kim darıxır, Mən İbrahiməm, günəşi qurban verirəm.
Where I’m from they sacrifice their son
– Gəldiyim yerdə oğullarını qurban verirlər
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– Gözləyin, bitmədim, axmaq deyiləm
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– Atalarım, əcdadlarım mənə həyatımın bir peyğəmbərlik olduğunu söylədilər
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– Və bu yalnız mən deyil, tədricən dəyişən insanların bütün nəslidir
There ain’t a greater task
– Heç bir vəzifə daha vacibdir
Shift that, make a name, make a star
– Dəyişdirin, özünüzə bir ad verin, ulduz olun
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– Soruşanda nə ilə qarşılaşdıqlarını bilmirlər
With the will of David in my heart
– Ürəyimdə Davudun iradəsi ilə
The story of the boy who played the harp
– Arfa çalan oğlanın hekayəsi

