Klip Video
Lirik
Yeah
– Yeah
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Saya kadang-kadang tertanya-tanya, ” apa yang akan saya lakukan dalam generasi akan datang?”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– Pada tahun 1940, jika saya telah mendaftar untuk berjuang untuk negara
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– Atau pada tahun 1960, jika saya terpaksa berjuang untuk hak-hak rakyat saya
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– Dan meletakkan hidup saya pada baris supaya cucu saya boleh hidup kehidupan yang aman
Would I be on that? Would I be frontline?
– Adakah saya akan melakukannya? Adakah saya akan menjadi barisan hadapan?
That’s what I’m thinkin’
– Itulah yang saya fikirkan
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– Sekiranya saya masih hidup pada tahun 1912 di Titanic dan ia tenggelam
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– Siapa saya savin’? Adakah saya melawan wanita dan kanak-kanak, atau saya menunggu?
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Saya tertanya-tanya, ” apa yang akan saya lakukan dalam generasi akan datang?”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– Pertempuran Karbala, jika mereka menangkap saya demi ayah saya
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– Saya akan berdiri di atas penghormatan saya seperti Hussein melakukannya, dan memberitahu mereka untuk membuat saya syahid
Would I really get smarter?
– Adakah saya benar-benar akan menjadi lebih bijak?
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– Maafkan penindas saya atau berpegang pada kepercayaan?
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– Sekiranya saya terkunci di dalam seperti Nelson Mandela, tetapi tidak pernah dibebaskan
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– Saya melihat tarian lelaki putih untuk rumba, tidak belajar Patrice Lumumba
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– Tetapi naik ke pentas dan menyanyi seperti sungba, lajaja-ja-ja, sungba
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Fuck it, saya tertanya-tanya, ” apa yang akan saya lakukan dalam generasi akan datang?”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– Adakah saya akan berjuang untuk keadilan? Adakah sebab ibu saya menamakan saya David?
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– Bagaimana anda boleh menjadi raja? Bagaimana anda boleh menjadi raja? Jangan bercakap untuk rakyat
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– Mereka lelaki cuba menarik saya keluar dan membandingkan seperti saya dan ini niggas adalah sama
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– Saya seorang lelaki kulit hitam dan ini bozo sayin ‘ Muzik Saya sosial sedar
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– Walaupun mandem troll jawapan, dunia ini pergi benar-benar gila
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Saya kadang-kadang tertanya-tanya, ” apa yang akan saya lakukan dalam generasi akan datang?”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– Tetapi saya tahu jawapannya, kerana apa yang saya lakukan dalam generasi ini?
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– Takut untuk bercakap cah I tidak mahu risiko pekerjaan saya
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– Kami mendapat anak-anak di bawah pekerjaan, ibu bapa saya, mereka tidak akan mendapat bahawa
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– Orang-orang yang mati untuk kebebasan kita bercakap mengenai keadilan, tidak dapat menerima bahawa
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– Saya bercakap dengan wang pada semua Akaun saya, jadi mengapa saya tidak bercakap di Tebing Barat?
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– Ingat growin ‘ up prejudice, kerosakan 7-7 lakukan
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– Pelampau dan pengganas, saya takut kepada Taliban
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– Tidak boleh bercakap mengenai peneroka haram, sekarang saya takut larangan bayangan
What would I do in a next generation?
– Apa yang akan saya lakukan dalam generasi akan datang?
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– Kritik pemimpin Afrika untuk menjual sumber semula jadi negara kita ke barat untuk kacang tanah
If they don’t hear, they’ll feel us
– Jika mereka tidak mendengar, mereka akan merasakan kita
I question what I’m alive for
– Saya mempersoalkan apa yang saya hidup untuk
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– Sekarang anda boleh mengatakan anda masih hidup jika anda tidak mendapat sesuatu’ anda willin’ untuk mati?
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– Untuk apa aku mau mati? Apa yang saya lakukan dalam generasi ini?
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– Kadang-kadang dalam fikiran saya, saya rasa seperti putus asa
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– Bahawa feelin ‘ketiadaan jumlah, saya mendapat bahawa sinkin’feelin’
That good ain’t defeatin’ evil
– Yang baik tidak mengalahkan yang jahat
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– Saya meletakkan kesakitan itu pada vinil, tetapi berasa seperti najis itu tidak bergerak jarum
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– Retweetin ‘orang, raisin’ kesedaran, dalam semua keadilan
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– Tidak akan membawa Chris kembali kepada ibu bapanya
But there’s no other option, it’s a process
– Tetapi tidak ada pilihan lain, ia adalah satu proses
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– Harus berdiri dan protes cah mereka mahu lelaki dibungkam
Cah they want man dead or they want man hopeless
– Cah mereka mahu lelaki mati atau mereka mahu lelaki putus asa
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– Pada generasi akan datang, saya bercakap dengan nenek moyang saya pada waktu malam dan saya menunjukkan kepada mereka
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– Mereka bercakap dengan air mata di mata mereka untuk saudara-saudara yang mereka hilang dan berkata ia adalah kemajuan
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– “Bagaimana ia boleh menjadi kemajuan? “Saya bertanya kepadanya, keliru, jijik
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– Mereka berkata, “David, hanya supaya anda boleh melawan ini, anda tahu berapa banyak penderitaan’ menyentuh kita?
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– Dan anda mendapat peluang, kita datang dari masa dan tempat di mana anda tidak boleh mendapatkan keadilan
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– Terpaksa mencari keamanan dalam fakta bahawa kita semua jawapan kepada satu apa yang kita percayai
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– Dan dalam generasi kita, kita lakukan protes aman, sama seperti anda
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– Bangunan terbakar, sama seperti anda, melakukan boikot, sama seperti anda
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– Duduk di asrama tidak berkuasa, tidak berasa tidak berkuasa seperti anda
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– Dan saya tahu bahawa ia mungkin terdengar pelik, tetapi kami membuat beberapa perubahan dan kami sama seperti anda
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– Saya tahu bahawa anda mempersoalkan watak anda, saya tahu bahawa anda menderita dalam diam
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– I tahu bahawa ia tidak berasa betul apabila anda pergi ke kelab di Pulau Victoria
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– Kerana bagaimana anda boleh menari di kelab? Ada seratus orang mengemis ‘ di luar
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– Saya tahu dosa bapa anda, saya tahu bahawa anda terdesak untuk melawan mereka
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– Jadi langkah dalam tujuan anda, bercakap untuk rakyat anda, berkongsi semua rahsia anda
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– Mendedahkan emosi anda, anda mungkin tidak melihat, tetapi ada orang yang memerlukannya
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– Jangan sekali-kali menuntut, dan jika Tuhan dapat memberikannya, nyatakan dan terima
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– Nama anda adalah Daud, dan perjanjian itu suci, anda harus berjanji anda akan menyimpannya”
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– Mendalam, biarkan manusia bercakap pada ting, tetapi saya berdarah
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– Lelaki mahu bercakap di tempat kejadian, tetapi saya melihatnya
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– Di bakar oleh Ghetts, saya diurapi
Kano passed me the torch, I received it
– Kano lulus saya obor, saya menerimanya
God told me I’m the one, I believed it
– Tuhan bilang aku satu, aku percaya
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– Jerit Hollowman kerana dia membantu saya mencapainya
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– Saya anak bongsu daripada adik-beradik saya, bapa meringankan beban ibu-ibu kita
Give these niggas money, see their colours
– Berikan wang niggas ini, lihat warna mereka
Don’t mix me with them, I’m not the one
– Jangan campurkan saya dengan mereka, saya bukan satu
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– Grind dan terlepas musim panas, apabila ia datang, saya Abraham, saya mengorbankan matahari
Where I’m from they sacrifice their son
– Di mana saya dari mereka mengorbankan anak mereka
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– Tunggu, saya tidak selesai, saya tidak bodoh
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– Nenek moyang saya, nenek moyang saya memberitahu saya bahawa hidup saya adalah nubuatan
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– Dan bukan hanya saya, ia adalah generasi keseluruhan orang secara beransur-ansur membuat perubahan
There ain’t a greater task
– Tiada tugas yang lebih besar
Shift that, make a name, make a star
– Ubah itu, Buat Nama, Buat bintang
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– Mereka tidak tahu apa yang mereka facin ‘ apabila mereka bertanya
With the will of David in my heart
– Dengan kehendak Daud di hatiku
The story of the boy who played the harp
– Kisah budak lelaki yang bermain Harpa

