Ividyo Kliphu
Lyrics
Yeah
– Yebo
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Ngezinye izikhathi ngiyazibuza, ” Yini engingayenza esizukulwaneni esilandelayo?”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– Ngo-1940, uma ngangibhaliselwe ukulwela isizwe
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– Noma ngo-1960, uma kwakudingeka ngilwele amalungelo abantu bami
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– Futhi wabeka ukuphila kwami emgqeni ukuze abazukulu bami bakwazi ukuphila ukuphila okunokuthula
Would I be on that? Would I be frontline?
– Ngingaba kulokho? Ngingaba phambili?
That’s what I’m thinkin’
– Yilokho engikucabangayo
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– Uma ngangiphila ngo-1912 kutitanic futhi yayicwila
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– Ngingubani osindisayo? Ingabe ngilwa nabesifazane nezingane, noma ngilindile?
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Ngiyazibuza, ” Yini engingayenza esizukulwaneni esilandelayo?”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– Impi Yasekarbala, uma bengithumba ngenxa kababa
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– Ingabe ngangizoma ngenhlonipho yami njengoba Uhussein enza, futhi ngibatshele ukuba bangenze umfel ‘ ukholo
Would I really get smarter?
– Ngingathola ngempela ngobuchule?
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– Thethelela umcindezeli wami noma unamathele esivumweni sokholo?
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– Uma ngivalelwe ngaphakathi njengonelson mandela, kodwa angikaze ngikhululwe
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– Ngibona indoda emhlophe idansa i-rumba, angifundi Upatrice Lumumba
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– Kodwa ungene esiteji ucule njengosungba, ulajaja-ja-ja, usungba
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Ngiyazibuza, ” Yini engingayenza esizukulwaneni esilandelayo?”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– Ngingalwela ubulungisa? Ingabe yingakho umama engiqamba Ngokuthi Udavide?
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– Ungaba kanjani inkosi? Ungaba kanjani inkosi? Ungakhulumi ngabantu
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– Abantu bazama ukungidonsela ngaphandle bese beqhathanisa njengami futhi laba bantu abamnyama bayalingana
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– Ngingumuntu Omnyama futhi lo bozo uthi ‘ umculo wami uyazi umphakathi
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– Nakuba i-mandem ihlasela izimpendulo, leli zwe seliphelile ngokuphelele
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Ngezinye izikhathi ngiyazibuza, ” Yini engingayenza esizukulwaneni esilandelayo?”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– Kodwa ngiyazi impendulo, ngoba ngenzani kulesi sizukulwane?
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– Ngesaba ukukhuluma cah angifuni ukuzibeka engozini umsebenzi wami
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– Sathola izingane ngaphansi komsebenzi, bazali bami, babengeke bakuthole lokho
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– Abantu abafela inkululeko yethu bakhuluma ngobulungisa, abakwazanga ukukwamukela lokho
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– Ngikhuluma ngemali kuwo wonke ama-akhawunti ami, ngakho kungani ngingakhulumi Entshonalanga Yogwini?
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– Khumbula ukukhula ubandlululo, umonakalo owenziwa u-7-7
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– Ngangesaba Amataliban
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– Angikwazi ukukhuluma ngabahlali abangekho emthethweni, manje sengiyesaba ukuvinjelwa
What would I do in a next generation?
– Yini engingayenza esizukulwaneni esilandelayo?
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– Ukugxeka abaholi Base-Afrika ngokuthengisa imithombo yemvelo yezwe lethu Entshonalanga ngamantongomane
If they don’t hear, they’ll feel us
– Uma bengezwa, bayosizwa
I question what I’m alive for
– Ngiyazibuza ukuthi ngiphilelani
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– Manje ungasho ukuthi uyaphila uma ungenakho okuthile ozokufela?
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– Ngizofela ini? Yini engiyenzayo kulesi sizukulwane?
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– Ngingena engqondweni yami ngezinye izikhathi, ngizizwa sengathi ngiphelelwe yithemba
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– Lowo muzwa wokungabi namandla ngokuphelele, ngithola lowo muzwa wokushona
That good ain’t defeatin’ evil
– Lokho okuhle akunqobi okubi
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– Ngafaka lobo buhlungu kuyi-vinyl, kodwa ngizizwa sengathi lokho akushukumisi inaliti
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– Ukuphinda uthumele abantu, ukuvusa ukuqaphela, ngokungenzeleli
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– Ngeke yini Abuyisele uchris kubazali bakhe
But there’s no other option, it’s a process
– Kodwa ayikho enye indlela, kuyinqubo
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– Kumelwe bame futhi baphikise cah bafuna umuntu athule
Cah they want man dead or they want man hopeless
– Cah bafuna umuntu afe noma bafuna umuntu angenathemba
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– Esizukulwaneni esilandelayo, ngakhuluma nokhokho bami ebusuku futhi ngababonisa
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– Bakhuluma ngezinyembezi emehlweni abo ngabazalwane abalahleka futhi bathi kwakuyintuthuko
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– “Kungaba kanjani intuthuko?”Ngambuza, ngididekile, nginengekile
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– Bathi, ” Davide, ukuze nje ukwazi ukulwa nalokhu, uyazi ukuthi ukuhlupheka kwasithinta kangakanani?
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– Futhi unethuba, sivela esikhathini nasendaweni lapho ungeke uthole khona ubulungisa
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– Kwakudingeka sithole ukuthula eqinisweni lokuthi sonke siyaphendula kulowo esithembela kuye
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– Futhi esizukulwaneni sethu, senza imibhikisho enokuthula, njengawe
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– Izakhiwo ezishisiwe, njengawe, zenza imibhikisho, njengawe
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– Wahlala ehostela engenamandla, wazizwa engenamandla njengawe
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– Futhi ngiyazi ukuthi kungase kuzwakale kuyinqaba, kodwa senza ushintsho oluthile futhi sifana nawe
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– Ngiyazi ukuthi ubuza umlingiswa wakho, ngiyazi ukuthi uhlupheka buthule
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– Ngiyazi ukuthi akunjalo lapho uya e club E Victoria Island
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– Ngoba ungadansa kanjani kule kilabhu? Kunabantu abayikhulu abacela ngaphandle
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– Ngiyazi izono zikayihlo, ngiyazi ukuthi ufuna ukulwa nazo
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– Ngakho step injongo yakho, khuluma abantu bakho, wabelane zonke izimfihlo zakho
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– Veza imizwa yakho, ungase ungaboni, kodwa kunabantu abayidingayo
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– Ungalokothi uyifune, futhi Uma Unkulunkulu engayinika, ayibonise futhi ayamukele
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– Igama lakho Ngudavide, futhi leso sivumelwano singcwele, kumelwe uthembise ukuthi uzosigcina”
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– Ngokujulile, ake umuntu akhulume nge-ting, kodwa ngiyayichitha igazi
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– Indoda ifuna ukukhuluma endaweni yesehlakalo, kodwa ngayibona
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– Ngigcotshiwe emlilweni, ngigcotshiwe
Kano passed me the torch, I received it
– Ukano wangidlulisela isibani, ngasithola
God told me I’m the one, I believed it
– Unkulunkulu wangitshela ukuthi nginguye, ngakukholwa
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– Memeza Hollowman ngoba wangisiza ukuba ngiyifinyelele
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– Ngingumncane kunabo bonke kubafowethu, ubaba wehlisa umthwalo kumama wethu
Give these niggas money, see their colours
– Nikeza la ma-nigga imali, bheka imibala yawo
Don’t mix me with them, I’m not the one
– Ungangihlanganisi nabo, angiyena umuntu
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– Gaya futhi uphuthelwe ihlobo, uma kufika, ngingu-Abrahama, nginikela ngelanga
Where I’m from they sacrifice their son
– Lapho ngivela khona banikela ngendodana yabo
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– Bamba, angiqedi, angiyena umuntu oyisiphukuphuku
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– Okhokho bami, okhokho bami bangitshela ukuthi ukuphila kwami kuyisiprofetho
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– Futhi akuyona nje mina, kodwa isizukulwane sonke sabantu senza ushintsho kancane kancane
There ain’t a greater task
– Awukho umsebenzi omkhulu
Shift that, make a name, make a star
– Shintsha lokho, yenza igama, yenza inkanyezi
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– Abazi ukuthi babhekene nani lapho bebuza
With the will of David in my heart
– Ngentando Kadavide enhliziyweni yami
The story of the boy who played the harp
– Indaba yomfana owayedlala ihabhu

