video
Letras
Yeah
– Sim
She was twenty-four
– Ela tinha vinte e quatro anos
Last week, told me somethin’ you can’t be ready for
– Na semana passada, disse-me algo para o qual não podes estar preparado
I ain’t mournin’ death of her innocence
– Não estou a lamentar a morte da inocência dela
I ain’t mournin’ death of her innocence, let the Henny pour
– Eu não estou lamentando a morte de sua inocência, deixe o Henny derramar
Some weeks ago, she was in a cab
– Algumas semanas atrás, ela estava em um táxi
I felt sick to my stomach ’cause when I listen back
– Eu me senti mal do estômago porque quando eu ouço de volta
Driver was actin’ all forward, I should have drawn the line
– O condutor estava a agir para a frente, eu devia ter traçado a linha
She wasn’t worried about it, it happens all the time
– Ela não estava preocupada com isso, acontece o tempo todo
All the time, said it happens all the time
– O tempo todo, disse que acontece o tempo todo
A little conversation, that’s just all it is
– Uma pequena conversa, é só isso
Ask couple questions, then he’ll call it quits
– Faça algumas perguntas, então ele vai desistir
He ain’t even have to ask her where she lives
– Ele nem precisa perguntar onde ela mora
She was headed to this venue with a couple friends
– Ela estava indo para este local com alguns amigos
And I was workin’ late, said I’d collect her when the party ends
– E eu estava a trabalhar até tarde, disse que ia buscá – la quando a festa terminasse
She goin’ to this no-phone party
– Ela vai a esta festa sem telefone
You know the ones where guys have their phones and all the women there don’t
– Você sabe aqueles onde os caras têm seus telefones e todas as mulheres lá não
I threw one of them last week, so I don’t wanna speak
– Joguei um deles na semana passada, por isso não quero falar
And when I think about this shit, it cuts deep
– E quando eu penso sobre essa merda, ela corta profundamente
You see, Tamah, she like my little sis’
– Tamah, ela gosta da minha irmãzinha
So when I asked her to explain to me the story, she said this
– Então, quando lhe pedi para me explicar a história, ela disse o seguinte
I caught a vibe with a guy and then from the off
– Eu peguei uma vibração com um cara e, em seguida, a partir do off
But somethin’ was off, offer me pills and offer me shots
– Mas algo estava errado, oferecer-me comprimidos e oferecer-me tiros
And off of my head, couldn’t even say if I was sober or off of my head
– E fora da minha cabeça, não podia nem dizer se eu estava sóbrio ou fora da minha cabeça
I could’ve danced for days, wouldn’t have been a surprise
– Eu poderia ter dançado por dias, não teria sido uma surpresa
But let’s have a good night, these times are havin’ good nights when all the men start drinkin’
– Mas vamos ter uma boa noite, estes tempos estão a ter boas noites quando todos os homens começam a beber
And then they feel entitled to more than opinions
– E então eles se sentem no direito a mais do que opiniões
You know how that goes and man come to the girls like, “Fuckin’ let me get your Snap’, innit
– Você sabe como isso vai e o homem vem para as meninas como, “porra, deixe – me tirar o seu Snap’, innit
Add me back, innit, fuckin’ what?
– Acrescenta – me de volta, não é, porra, O quê?
What you doin’ after this? What you on? What’s wrong?
– O que fazes depois disto? O que estás a fazer? O que se passa?
Why you movin’ so stiff? Come back to the AP, what, friend, what?
– Porque andas tão duro? Volte para a AP, o quê, amigo, o quê?
Don’t worry ’bout her, you ain’t her dad, that’s long
– Não se preocupe com ela, você não é o pai dela, isso é longo
Why follow her home? Call her a cab or what
– Porquê segui-la para casa? Chame-lhe um táxi ou o que
I feel like I seen you before, you from Bex? You know Thames? Fuckin’
– Sinto-me como se te tivesse visto antes, de Bex? Conheces o Tamisa? Porra
Are you gettin’ back to ends?”
– Estás a voltar ao fim?”
And I ain’t sayin’ that’s weird, but it kinda is
– E eu não estou dizendo que isso é estranho, mas é meio que
She busy throwin’ up, he’s tryna take her to the crib
– Ela está ocupada a vomitar, ele está a tentar levá – la para o berço
But that’s the culture of the club, right?
– Mas essa é a cultura do clube, certo?
All game’s fair
– Feira de todos os jogos
And if she don’t like it, why she there?
– E se ela não gosta, por que ela está lá?
These times, she just wanna go home
– Nestes tempos, ela só quer ir para casa
She don’t wanna go alone with no battery on her phone
– Ela não quer ir sozinha sem bateria no telemóvel
And all her friends are tryna stay
– E todos os seus amigos estão tentando ficar
Cah they goin’ to somebody’s afterparty in a house that’s out the way
– Cah eles vão para a afterparty de alguém em uma casa que está fora do caminho
And then she blacked out
– E então ela apagou
She was gonna leave with them, but somethin’ felt off
– Ela ia embora com eles, mas algo parecia errado
And then she backed out
– E então ela recuou
When I heard about the time she tried to make it home alone
– Quando soube da altura em que ela tentou chegar sozinha a casa
She said
– Ela disse
At Archway, I got out the car
– No Archway, saí do carro
It’s quiet and I’m walking up this long hill
– Está quieto e eu estou subindo esta longa colina
Faint sound, cold chills
– Som fraco, arrepios frios
I swear I just heard a familiar voice
– Juro que acabei de ouvir uma voz familiar
Inside of the club, outside of the club
– Dentro do clube, fora do clube
Was it that first cab? I swear I know the voice
– Foi o primeiro táxi? Juro que conheço a voz
Think fast, that’s my only choice
– Pense rápido, essa é a minha única escolha
He’s coming up, I hear him running up
– Ele está chegando, eu o ouço correndo
I ran and I trip, I fell and I buckle
– Eu corri e tropeço, caí e fecho
My belt in a buckle, my keys in my knuckles
– O meu cinto numa fivela, as minhas chaves nas juntas
He’s grabbing my hair, I’m screaming to stop
– Ele está agarrando meu cabelo, eu estou gritando para parar
I’m hitting him hard, it’s turning him on
– Estou a bater-lhe com força, está a excitá-lo
The burning is gone, my body is so cold and frozen in fear
– A queima se foi, meu corpo está tão frio e congelado de medo
Accepting my fate, his hands on my waist
– Aceitando o meu destino, as suas mãos na minha cintura
I think that I threw my keys in his face
– Acho que lhe joguei as chaves na cara
I ran and he chased
– Eu corri e ele perseguiu
I stumbled on a group of three that were leaving
– Eu tropecei em um grupo de três que estavam saindo
I ran towards them, didn’t notice that my feet, they were bleeding
– Corri em direção a eles, não percebi que meus pés estavam sangrando
And that’s when I called, praying that you’d be there recording
– E foi quando eu liguei, rezando para que você estivesse lá gravando
The only person that I know who’s up at 3 in the morning
– A única pessoa que conheço que está acordada às 3 da manhã
I sound mad
– Eu pareço louco
But if you ain’t a girl, I guess you don’t know the feeling
– Mas se você não é uma menina, eu acho que você não sabe o sentimento
Of watching what you wear because you’re worried ’bout making it home
– De ver o que vestes porque estás preocupado em voltar para casa
Walking with your phone to your ear and you ain’t on the phone
– Andando com o telefone no ouvido e você não está no telefone
Can’t walk on the same side of the pavement alone
– Não pode andar do mesmo lado do pavimento sozinho
Everyone’s a fucking good guy and they’re making it known
– Todo mundo é um cara legal e eles estão dando a conhecer
But I’m just making it known that if you ain’t a girl, I guess you don’t know the feeling
– Mas eu só estou fazendo saber que se você não é uma menina, eu acho que você não sabe o sentimento
Of checking the child lock, or seeing the AirTag
– De verificar o bloqueio para crianças ou ver o AirTag
A five-minute walk home feeling like five miles
– A cinco minutos a pé de casa sentindo-se como cinco milhas
Maybe if these people would police our cities way they police our bodies
– Talvez se estas pessoas policiassem as nossas cidades como policiam os nossos corpos
Then maybe, fucking hell
– Então talvez, diabos
Maybe every woman that I know wouldn’t be stuck as well
– Talvez todas as mulheres que conheço não ficassem presas também
Danger doesn’t look like no killer in a mask
– O perigo não parece um assassino mascarado
It looks like that flirty cab driver and guys that feel entitled ’cause you’re standing in their section
– Parece que aquele motorista de táxi sedutor e caras que se sentem no direito porque você está na seção deles
Short-tempered men, the ones who struggle with rejection
– Homens mal-humorados, aqueles que lutam contra a rejeição
I knew a girl called
– Conheci uma rapariga chamada
That was in so deep, she thought violence was affection
– Isso foi tão profundo, ela pensou que a violência era afeição
I ain’t know some women wouldn’t want a man’s help
– Não sei se algumas mulheres não gostariam da ajuda de um homem
Because so many of ’em want the same reward for their protection
– Porque muitos deles querem a mesma recompensa pela sua protecção
Danger doesn’t look like no killer in a mask
– O perigo não parece um assassino mascarado
It looks like that kid in the group chat that jokes about—
– Parece que aquele miúdo no chat em grupo que brinca com—
And he won’t ever stop because there’s no one to correct him
– E ele nunca vai parar porque não há ninguém para corrigi-lo
And he might even do it ’cause the system would protect him
– E ele pode até fazê-lo porque o sistema o protegeria
Algorithm gonna find some people just like him
– Algoritmo vai encontrar algumas pessoas como ele
They hate women too, okay, yeah, fuck it, let’s connect him
– Eles também odeiam mulheres, ok, sim, foda – se, vamos conectá-lo
Homicidal femicidal shit on their suggested
– Homicida femicida merda na sua sugerida
Somebody just asked you on a date, it was your dentist
– Alguém acabou de lhe convidar para um encontro, era o seu dentista
He just went upstairs and got your number from reception
– Ele acabou de subir e conseguiu o seu número na recepção
Used to be nice, said I remind him of his little girl
– Costumava ser legal, disse que eu o lembrava de sua garotinha
Two weeks later, he wants a sexual connection
– Duas semanas depois, ele quer uma conexão sexual
Danger doesn’t look like no killer in a mask
– O perigo não parece um assassino mascarado
Who you even talking to?
– Com quem falas?
Women hunted down by the people they say report it to
– Mulheres perseguidas pelas pessoas a quem dizem que o denunciam
Honestly, I woudn’t have the solitude or fortitude
– Honestamente, eu não teria a solidão ou fortaleza
Try and humanise, she could be somebody’s daughter, you
– Tente humanizar, ela pode ser filha de alguém, você
As if that’s the reason them fellas shouldn’t slaughter you
– Como se essa fosse a razão pela qual os rapazes não vos devessem matar
God forbid that they offend the people you’re belongin’ to
– Deus me livre que ofendam as pessoas a quem pertencem
Objectify you just the way I do in every song
– Objetivar você do jeito que eu faço em todas as músicas
Tamah was never wrong
– Tamah nunca se enganou
Can’t trust guys, she never lied
– Não posso confiar em caras, ela nunca mentiu
No menicide, it femicide
– Sem menicídio, é feminicídio
The catcalls, the long stares
– As vaias, os longos olhares
The kind words, the lines blurred
– As palavras amáveis, as linhas desfocadas
Call her out, impersonate her
– Chame-a, faça-se passar por ela
All know a victim, don’t know a perpetrator
– Todos conhecem uma vítima, não conhecem um perpetrador
Am I one of them? The men of the past
– Sou um deles? Os homens do passado
Who catcalled or spoke in the bars?
– Quem vaiou ou falou nos bares?
I’m complicit, no better than you
– Sou cúmplice, Não melhor do que tu
I told stories of—, yeah
– Eu contei histórias de -, sim
Can’t sit on the fence, that’s hardly an option
– Não pode sentar-se em cima do muro, isso dificilmente é uma opção
You either part of the solution or part of the problem
– Você faz parte da solução ou parte do problema

