Відэакліп
Тэкст Песні
What if I’m selfish? What if I’m the reason behind it?
– Што рабіць, калі я эгаіст? Што, калі прычына гэтага ўва мне?
What if I’m overprotective with family because of how mine is?
– Што рабіць, калі я празмерна апекую сям’ю з-за таго, якая ў мяне сям’я?
What if I’m jealous?
– Што, калі я раўную?
Maybe that’s what’s making me nervous
– Можа быць, менавіта гэта прымушае мяне нервавацца
What if my effort of pullin’ you close are pushin’ you further?
– Што, калі мае спробы прыцягнуць цябе бліжэй штурхаюць цябе яшчэ далей?
What if I’m selfish?
– Што рабіць, калі я эгаіст?
What if the reason they call me “The Greatest”
– Што, калі прычына, па якой яны называюць мяне “найвялікшым”
Is also the reason that me and you livin’ on different pages?
– Гэта таксама прычына таго, што мы з табой жывем на розных старонках?
What if I’m too much?
– Што, калі я перабраць?
What if I settled and I didn’t fight?
– Што, калі б я супакоіўся і не стаў сварыцца?
What if my fear of doin’ it wrong’s the reason I haven’t been doin’ it right?
– Што, калі б мой страх паступіць няправільна быў прычынай таго, што я не паступаў правільна?
What if I’m selfish?
– Што, калі б я быў эгаістам?
What if the kids just wanna be kids
– Што, калі б дзеці проста хацелі быць дзецьмі
And don’t wanna live in and out of the news and chill
– І я не хачу жыць сярод навін і расслабляцца
And don’t even wanna be rich?
– І нават не хочаш быць багатым?
And what if I’m so self-centred that I don’t even realise what I could miss?
– А што, калі я настолькі эгацэнтрычны, што нават не ўсведамляю, што магу выпусціць?
And what if I’m, what if I’m fallin’ in the abyss?
– А што, калі я, што, калі я падаю ў прорву?
Maybe it’s— (What if I’m—)
– Можа быць, гэта… (Што, калі я…)
Yeah
– Так
Maybe it’s dark, maybe it’s day, maybe it’s too many nights in L.A.
– Можа быць, цяпер цёмна, можа быць, дзень, можа быць, у Лос-Анджэлесе занадта шмат начэй
Look at the house in Surrey and still, all of the feelings we hid in the Hills
– . Паглядзі на дом у Суррее, і ўсё роўна, усе пачуцці, якія мы хавалі ў пагорках.
Maybe it’s you, maybe it’s me, maybe the media or the provoking
– Можа быць, справа ў табе, можа быць, ува мне, можа быць, у сродках масавай інфармацыі або ў правакатарах
Gave you my heart, I laid it bare, funny you went and you poked it
– Я аддала Табе сваё сэрца, я раскрыла яго, пацешна, што ты ўзяў і ткнуў у яго
What if it’s better with me out the way? What if it’s better with me out the—
– Што, калі са мной будзе лепш? Што, калі са мной будзе лепш?—
Like, what if it’s better with me out the way?
– Напрыклад, што, калі са мной будзе лепш?
What if I’m poison? What if I’m cancer?
– Што, калі я атручуся? Што, калі ў мяне рак?
What if I’m dangerous and I’m wild?
– Што, калі я небяспечны і неўтаймаваны?
Look in my eyes, you’re seein’ a child
– Паглядзі мне ў вочы, ты бачыш дзіця
What if he’s broken? What if he’s scared?
– Што, калі ён зламаны? Што, калі ён напалоханы?
What if he’s ostracised and vilified?
– Што, калі ён падвяргаецца астракізму і зьнявазе?
See, peace is just an illusion
– Свет-гэта толькі ілюзія
Ain’t got a home, I live in confusion
– У мяне няма дома, я жыву ў роспачы
What if I’m selfish?
– Што рабіць, калі я эгаіст?
Forever, forever, forever
– Назаўжды, назаўжды, назаўжды
I manage the symptoms forever
– Я заўсёды спраўляюся з сімптомамі
You can love how you want
– Ты можаш любіць так, як хочаш
I know to give is no loss
– Я ведаю, што аддаваць-значыць нічога не губляць
Can you settle for second
– Ці зможаш ты здавольвацца другім
And let go of your idea of heaven?
– А вы не верыце ў Рая?
I know it’s a lot
– Я ведаю, гэта шмат,
But it might be all that I’ve got
– Але, магчыма, гэта ўсё, што ў мяне ёсць
I wanna throw myself in
– Я хачу акунуцца ў яго з галавой
Snap off the mask
– Сарваць маску
I want a clown that sings
– Я хачу блазна, які спявае
And a love that lasts
– І любоў, якая доўжыцца вечна
I wanna escape the wedding
– Я хачу збегчы з вяселля
Go with you to the carriage
– Праводжу цябе да карэты
I wanna give you my life
– Я хачу прысвяціць Табе сваё жыццё
Or at least something to cherish
– Ці, прынамсі, нешта, чым можна шанаваць
But what if I’m selfish?
– Але што, калі я эгаістка?
I done a lot of things I regret
– Я зрабіла шмат учынкаў, пра якія шкадую
Like announcin’ our split on a text
– Напрыклад, напісала смс аб нашым расставанні
Don’t know why, but I still buy gifts for my ex
– Не ведаю чаму, але я ўсё яшчэ купляю падарункі свайму былому
Watchin’ her stories to see if she checks
– Гляджу яе гісторыі, каб даведацца, ці праверыць яна іх
I’m a mess, I don’t know if my head’s in the game
– Я ў замяшанні, не ўпэўнены, што цямлю правільна.
She told me don’t mention her name, I’m suggestin’ the same
– Яна сказала мне не згадваць яе імя, Я прапаную тое ж самае
I’ma get through the pain, wanna see the sunshine, gotta get through the rain
– Я пераадолею боль, хачу ўбачыць сонечнае святло, але павінен перажыць дождж
Bag full of trauma, I left on the train
– З торбай, поўнай траўмаў, я з’ехаў на цягніку.
I’m ashamed for the days that I said that I changed, I’m a cheat
– Мне сорамна за тыя дні, калі я казаў, што змяніўся, я ашуканец
Sat in a therapist chair cryin’ like a baby in the middle of a Harley Street
– Сядзеў у крэсле псіхатэрапеўта і плакаў, як дзіця, пасярод Харлі-стрыт
Like I’m fightin’ this sickness that I can’t beat, I’m disloyal
– Як быццам я змагаюся з хваробай, якую не магу перамагчы, я вераломны.
And then I go mad, reflection tellin’ me I’m just like my dad
– А потым я схаджу з розуму, і адлюстраванне кажа мне, што я такі ж, як мой бацька
And this white woman tellin’ me it ain’t so bad
– І гэтая белая жанчына кажа мне, што ўсё не так ужо дрэнна.
Middle of my sentence she cut me off, like, “Sorry, David, we don’t have any more time
– Яна абарвала мяне на паўслове, тыпу: “Прабач, Дэвід, у нас больш няма часу
Your appointment till 4 and it’s 3:55″
– У цябе сустрэча да 4, а цяпер 3: 55″
Bruh, I feel like she wouldn’t even care if I died
– Брат, Мне здаецца, ёй было б усё роўна, нават калі б я памёр
Man, I tried all this therapy shit, man, I tried all this therapy shit
– Чувак, я паспрабаваў усё гэта дзярмо з тэрапіяй, чувак, я паспрабаваў усё гэта дзярмо з тэрапіяй
Bruh, I know, wouldn’t even say I’m depressed
– , брат, я ведаю, я б нават не сказаў, што ў мяне дэпрэсія
But I’m low in the Grosvenor Casino in Edgware Road
– Але ў казіно “Гросвенор” на Эджвер-роўд я на мелі.
I’ve got too many sins to atone and a voice in my head, like
– Мне трэба загладзіць занадта шмат грахоў, і голас у маёй галаве гучыць як
At this point, like, at this point where you should’ve been rich, like
– У гэты момант, напрыклад, у гэты момант, калі ты павінен быў стаць багатым, напрыклад
At this point where you should’ve had kids, like
– Калі табе трэба было завесці дзяцей, напрыклад
At this point should’ve built you a life, like
– На дадзены момант я павінен быў пабудаваць для цябе такое жыццё, як
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– Азірніся вакол, хіба ты не адчуваеш, што адстаў? Падабацца
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– Азірніся вакол, хіба ты не адчуваеш, што адстаў? Падабацца
Look around you, don’t you feel like, like
– Азірніся вакол, хіба ты не адчуваеш, што…
What if I never find love?
– Што, калі я ніколі не знайду сваю любоў?
Don’t know if it’s scarier, the thought of us two together or bein’ alone
– Не ведаю, што страшней-думка, што мы будзем разам, ці думка, што мы будзем адны.
I’m so used to bein’ alone
– Я так прывыкла быць адна.
What if I’m somebody nobody wants?
– Што, калі Я Той, хто нікому не патрэбны?
What if I’m damaged or what if I waited too long
– Што, калі я пашкоджаны або што, калі я чакаў занадта доўга
And have mould on me? What if I’m cold on me?
– І на мне будзе цвіль? Што, калі я буду халодны з сабой?
What if I cut off the hand that I hold on me?
– Што, калі я адрэжу руку, за якую трымаюся?
What if I’m rapidly spiralin’ and tired and jaded?
– Што, калі я буду хутка раскручвацца, стамляцца і перасыпаць?
Or what if I’m faded? Or what if anxiety’s growin’ inside me
– Ці што, калі я згасну? Ці што, калі ўнутры мяне расце трывога
That I might have left all my best years behind me?
– Што, магчыма, усе мае лепшыя гады засталіся ззаду?
Or what if I’m scared as I touch twenty-seven
– Ці што, калі я спалохаюся, калі мне споўніцца дваццаць сем,
That you don’t appear in my idea of heaven?
– Што ты не ўпісваешся ў мае ўяўленні аб раі?
Or what if I’m, what if I’m
– Ці што, калі я, што, калі я…
What if I’m selfish?
– Што рабіць, калі я эгаіст?

