Lily Allen – Madeline Ingl Lírica & Español Traducción

Videoclip

Lírica

I know none of this is your fault, messaging you feels kind of assaultive
– Sé que nada de esto es culpa tuya, enviarte mensajes te hace sentir un poco agresivo.
Saw your text, that’s how I found out, tell me the truth and his motives
– Vi tu mensaje, así es como me enteré, dime la verdad y sus motivos
I can’t trust anything that comes out of his mouth
– No puedo confiar en nada de lo que sale de su boca
No, I can’t trust anything that comes out of his mouth
– No, no puedo confiar en nada de lo que sale de su boca.

How long has it been going on? Is it just sex or is there emotion?
– ¿Cuánto tiempo ha estado pasando? ¿Es solo sexo o hay emoción?
He told me it would stay in hotel rooms, never be out in the open
– Me dijo que se quedaría en habitaciones de hotel, nunca estaría al aire libre.
Why would I trust anything that comes out of his mouth?
– ¿Por qué confiaría en cualquier cosa que salga de su boca?
Oh, why would I trust anything that comes out of his mouth?
– ¿Por qué confiaría en cualquier cosa que salga de su boca?

We had an arrangement
– Teníamos un acuerdo
Be discreet and don’t be blatant
– Sé discreto y no seas descarado
There had to be payment
– Tenía que haber pago
It had to be with strangers
– Tenía que ser con extraños
But you’re not a stranger, Madeline
– Pero no eres una extraña, Madeline.

Hey, he is telling you the truth (Madeline)
– Oye, él te está diciendo la verdad (Madeline)
Our relationship has only ever been about sex
– Nuestra relación solo ha sido sobre sexo
I can promise you that this is not an emotional connection (Madeline)
– Puedo prometerte que esta no es una conexión emocional (Madeline)
We don’t speak outside of the time we spend together (Madeline)
– No hablamos fuera del tiempo que pasamos juntos (Madeline)
And whenever he talks about you, it’s with the utmost respect
– Y cada vez que habla de ti, es con el mayor respeto

You tell me he’s telling the truth, is that the case or a line that he fed you?
– ¿Me dices que está diciendo la verdad, es ese el caso o una frase que te dio de comer?
Wanna believe you but is it a ruse? Lie to me, babe, and I’ll end you
– ¿Quieres creerte, pero es una artimaña? Mírame, nena, y terminaré contigo
I can’t trust anything that comes out of your mouth
– No puedo confiar en nada de lo que sale de tu boca
I’m not convinced that he didn’t fuck you in our house
– No estoy convencido de que no te follara en nuestra casa.

Do you two ever talk about me? Has he told you that he doesn’t love me?
– ¿Alguna vez habláis de mí? ¿Te ha dicho que no me ama?
I bet he tells you, tells you he loves you, I’ve gotten old, gotten ugly
– Apuesto a que él te dice, te dice que te ama, me he hecho viejo, me he puesto feo
I wouldn’t trust anything that comes out of his mouth
– No confiaría en nada de lo que salga de su boca.
Now, why would you trust anything that comes out of his mouth?
– Ahora, ¿por qué confiarías en cualquier cosa que salga de su boca?

We had an arrangement (An arrangement)
– Teníamos un arreglo(un arreglo)
Be discreet and don’t be blatant (Blatant)
– Sé discreto y no seas descarado (descarado)
And there had to be payment (Payment)
– Y tenía que haber pago(Pago)
It had to be with strangers (Strangers)
– Tenía que ser con extraños (extraños)
But you’re not a stranger, Madeline
– Pero no eres una extraña, Madeline.
Madeline, Madeline, Madeline
– Madeline, Madeline, Madeline
But you’re not a stranger, Madeline
– Pero no eres una extraña, Madeline.

– Odio que estés sufriendo tanto en este momento.
I hate that you’re in so much pain right now
– Realmente no quiero ser la causa de ningún disgusto.
I really don’t wanna be the cause of any upset
– Me dijo que sabías que esto estaba sucediendo y que tenía tu pleno consentimiento.
He told me that you were aware this was going on and that he had your full consent
– Si está mintiendo sobre eso, hágamelo saber.
If he’s lying about that, then please let me know
– Porque tengo mis propios sentimientos sobre la deshonestidad
Because I have my own feelings about dishonesty
– Las mentiras no son algo en lo que quiera quedar atrapado
Lies are not something that I wanna get caught up in
– Puede comunicarse conmigo en cualquier momento, por cierto, si necesita más detalles o simplemente necesita desahogarse o algo
You can reach out to me any time, by the wayIf you need any more details or you just need to vent or anything
– Amor y luz, Madeline
Love and light, Madeline


Lily Allen

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: