UZI – Şarkılar Sokaklara Ait ቱርክኛ ግጥሞች & አማርኛ ትርጉም

የቪዲዮ ክሊፕ

ግጥሞች

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– በሕይወትዎ ውስጥ ለመሳተፍ ፈልጌ ነበር እና እርስዎ ገፋፉኝ ፣ እርስዎ ከሃዲ ነዎት
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– እኔ ከእንግዲህ ሜካፕ የለኝም ፣ ከመሬት ስመለከት አየሁ ፣ አንተ ሰማዩ አለህ
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– ዘፈኖቹ የጎዳናዎች ናቸው ፣ ግን ይህ የመጀመሪያ ነው ፣ እና እርስዎ መጀመሪያ አለዎት
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– የጠፉ አበቦቼ ሰማያዊ ናቸው, ሰውነቴ ለሃያ ዓመታት ከእኔ ጋር ቆይቷል እና ታማኝ ልቤ

Korkma, sıkıntı yok ya, sorun benim, tamam
– አትፍሩ ፣ ምንም ችግር የለውም ፣ እኔ ነኝ
Bi’ yokla sol tarafı, hissettin mi ruha ait tek bi’ nota? Sanmam
– በግራ በኩል, የነፍስ አንድ ማስታወሻ ተሰምቶሃል? እኔ እንደዚያ አይመስለኝም
Neden kayıp gitti rotan?
– መንገድህ ለምን ጠፋ?
Bizi neden erteledin, neden bağlandın bi’ psikopata?
– ለምን ታሰናብተናለህ ፣ ለምንስ ታሰናብተናለህ?
Yaşa, tüm hisleri tat
– የቀጥታ, ሁሉንም ስሜቶች ቅመሱ
Kötü bütün anıları hemen silip at
– ሁሉንም መጥፎ ትዝታዎች ወዲያውኑ ያስወግዱ
Ya da siktir et, kaliteli kal
– ወይም ይንቀጠቀጡ ፣ ጥራት ይቆዩ
Üstümdeki enerjiyi benden geri al
– ከእኔ በላይ ያለውን ኃይል ከእኔ ውሰድ ።
Beni sana anlatmaktan, inan, hiç yorulmadım
– እመኑኝ ፣ ስለ እኔ ለመናገር በጭራሽ አልደክምም
Çok mu mutluyum ki uçurumun kenarındayım?
– ወደ ገደል አፋፍ ላይ በመሆኔ በጣም ደስተኛ ነኝ?
Kendimi kaybettim ve çok farkındayım
– እራሴን አጣሁ እና በጣም አስተዋልኩ ።
Bunu ikimiz için başarmak zorundayım
– ይህንን ለሁለታችንም ማድረግ አለብኝ ።
Böyle içten güler miydin? Çaldın vaktim yokken
– በጣም ትስቃለህ? ጊዜ ሳይኖረኝ ነው የሰረቅከው ።
Baktım o yok, derdim yok ama sanki daha güzel varken
– ተመለከትኩ ፣ እሷ የለችም ፣ ችግር የለብኝም ፣ ግን የበለጠ ቆንጆ በሚሆንበት ጊዜ ነው
Döküldüyse gerçekten saf cümlelerin kalpten
– ቢፈስስ ፣ በእውነት ንፁህ ዓረፍተ ነገሮችዎ ከልብ ናቸው
Artık buluşmalı tüm âşıklar henüz sağken
– አሁን ሁሉም ፍቅረኛሞች በህይወት እያሉ መገናኘት አለባቸው ።

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– በሕይወትዎ ውስጥ ለመሳተፍ ፈልጌ ነበር እና እርስዎ ገፋፉኝ ፣ እርስዎ ከሃዲ ነዎት
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– እኔ ከእንግዲህ ሜካፕ የለኝም ፣ ከመሬት ስመለከት አየሁ ፣ አንተ ሰማዩ አለህ
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– ዘፈኖቹ የጎዳናዎች ናቸው ፣ ግን ይህ የመጀመሪያ ነው ፣ እና እርስዎ መጀመሪያ አለዎት
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– የጠፉ አበቦቼ ሰማያዊ ናቸው, ሰውነቴ ለሃያ ዓመታት ከእኔ ጋር ቆይቷል እና ታማኝ ልቤ

Attı yirmi sene bi’ gün bile “Dur” demeden
– “አቁም”ሳይል ለሃያ ዓመታት እና አንድ ቀን ጣለው
Anılar yaşanıp dönüştü dövmelerime
– ትዝታዎች ኖረዋል እና ወደ ንቅሳቶቼ ተለውጠዋል ።
Ateş gibiydim, bu soğukta sönmedim yine
– እንደ እሳት ነበልባል ነበርኩ ፣ እንደገና በዚህ ቅዝቃዜ አልወጣሁም
Katlandı bedenim anılara, dövmelerine
– ሰውነቴ ትዝታዎቹን ፣ ንቅሳቶቹን ጸንቷል
Sen’le birlikte vazgeçmeliyim şehirden
– ከተማውን ከአንተ ጋር ልተው ይገባኛል ።
Bi’ aşkım sen bi’ aşkım o, ne yapmalıyız şimdi biz?
– “”የኔ ፍቅር “” ፣ “”የኔ ፍቅር “” ፣ “” አሁን ምን እናድርግ?
Arkasında kaldık yanında düşlediklerimizin
– ያሰብነውን ነገር ይዘን ወደ ኋላ ቀርተናል ።
Beşiktaş’ı kaçıncı turlayışımız hep birlikte
– ስንት ጊዜ አብረን እንጓዛለን
Pembe manzaralar çünkü yaşam siyah beyaz
– ሮዝ መልክዓ ምድሮች ሕይወት ጥቁር እና ነጭ ስለሆነ
Tersodaydım hep, bilirsin, ayakkabım yeni biraz
– እኔ ሁልጊዜ በተቃራኒው ነበርኩ ፣ ታውቃለህ ፣ ጫማዎቼ ትንሽ አዲስ ናቸው
Sorumluluklarım kan içinde geçen bi’ yaz
– ሀላፊነቶቼ በደም ውስጥ የሚሮጥ የበጋ ወቅት ናቸው ።
Senin omuzların benim yüklerimi sırtlayamaz
– ትከሻዬ ሸክሜን አይሸከምም ።

(İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin)
– (በቀዳሚ ግምገማዎች ላይ መሳተፍ በህይወታችሁ እና ስለጀመሩ ቅድሚያ የሚሰጡዋቸውን የሚሰጡዋቸውን, ደረጃ traitor)
(Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin)
– (አዳዲስ ተጨማሪ mecal, በቀዳሚ ግምገማዎች አሁን አሁን አየሁ ነው የሚሰጡዋቸውን, ግምገማዎች በይፋ ሰማይ)

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– በሕይወትዎ ውስጥ ለመሳተፍ ፈልጌ ነበር እና እርስዎ ገፋፉኝ ፣ እርስዎ ከሃዲ ነዎት
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– እኔ ከእንግዲህ ሜካፕ የለኝም ፣ ከመሬት ስመለከት አየሁ ፣ አንተ ሰማዩ አለህ
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– ዘፈኖቹ የጎዳናዎች ናቸው ፣ ግን ይህ የመጀመሪያ ነው ፣ እና እርስዎ መጀመሪያ አለዎት
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– የጠፉ አበቦቼ ሰማያዊ ናቸው, ሰውነቴ ለሃያ ዓመታት ከእኔ ጋር ቆይቷል እና ታማኝ ልቤ


UZI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: