clip
Lirica
İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Volevo essere coinvolto nella tua vita e tu mi hai spinto via, sei un traditore
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Non ho più mecal, mi sono reso conto quando ho guardato da terra, hai il cielo
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Le canzoni appartengono alle strade, ma questa è la prima, e tu hai le prime
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– I miei fiori sbiaditi sono blu, il mio corpo è stato con me per vent’anni e il mio cuore fedele
Korkma, sıkıntı yok ya, sorun benim, tamam
– Non aver paura, va tutto bene, sono io, va tutto bene
Bi’ yokla sol tarafı, hissettin mi ruha ait tek bi’ nota? Sanmam
– No, il lato sinistro, hai sentito l’unica nota dell’anima? Non credo proprio
Neden kayıp gitti rotan?
– Perché il tuo percorso è scivolato via?
Bizi neden erteledin, neden bağlandın bi’ psikopata?
– Perche ‘ci hai scoraggiati, perche’ ti sei affezionato a uno psicopatico?
Yaşa, tüm hisleri tat
– Vivi, assapora tutti i sentimenti
Kötü bütün anıları hemen silip at
– Cancella immediatamente tutti i brutti ricordi
Ya da siktir et, kaliteli kal
– O fanculo, rimani di qualità
Üstümdeki enerjiyi benden geri al
– Riprenditi l’energia sopra di me da me
Beni sana anlatmaktan, inan, hiç yorulmadım
– Credimi, non sono mai stanco di parlarti di me
Çok mu mutluyum ki uçurumun kenarındayım?
– Sono così felice di essere sull’orlo di una scogliera?
Kendimi kaybettim ve çok farkındayım
– Ho perso me stesso e sono molto consapevole
Bunu ikimiz için başarmak zorundayım
– Devo raggiungere questo obiettivo per entrambi
Böyle içten güler miydin? Çaldın vaktim yokken
– Hai riso così tanto? L’hai rubata quando non avevo tempo
Baktım o yok, derdim yok ama sanki daha güzel varken
– Ho guardato, non c’è lei, non ho un problema, ma è come quando c’è una più bella
Döküldüyse gerçekten saf cümlelerin kalpten
– Se versato, le tue frasi veramente pure provengono dal cuore
Artık buluşmalı tüm âşıklar henüz sağken
– Ora tutti gli amanti dovrebbero incontrarsi mentre sono ancora vivi
İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Volevo essere coinvolto nella tua vita e tu mi hai spinto via, sei un traditore
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Non ne ho più, mecal, quando ho guardato da terra, ho capito che hai il cielo
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Le canzoni appartengono alle strade, ma questa è la prima, e tu hai le prime
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– I miei fiori sbiaditi sono blu, il mio corpo è stato con me per vent’anni e il mio cuore fedele
Attı yirmi sene bi’ gün bile “Dur” demeden
– L’ha buttato per vent’anni e un giorno senza nemmeno dire”Stop”
Anılar yaşanıp dönüştü dövmelerime
– Ricordi vissuti e trasformati nei miei tatuaggi
Ateş gibiydim, bu soğukta sönmedim yine
– Ero come un fuoco, non sono uscito di nuovo con questo freddo
Katlandı bedenim anılara, dövmelerine
– Il mio corpo ha sopportato i ricordi, i tatuaggi
Sen’le birlikte vazgeçmeliyim şehirden
– Devo rinunciare alla città con te
Bi’ aşkım sen bi’ aşkım o, ne yapmalıyız şimdi biz?
– Bi’my love, you bi ‘ my love, oh, cosa dovremmo fare ora?
Arkasında kaldık yanında düşlediklerimizin
– Siamo rimasti indietro accanto a quello che abbiamo sognato
Beşiktaş’ı kaçıncı turlayışımız hep birlikte
– Quante volte abbiamo tour Besiktas tutti insieme
Pembe manzaralar çünkü yaşam siyah beyaz
– Paesaggi rosa perché la vita è in bianco e nero
Tersodaydım hep, bilirsin, ayakkabım yeni biraz
– Sono sempre stato al contrario, sai, le mie scarpe sono un po ‘ nuove
Sorumluluklarım kan içinde geçen bi’ yaz
– Le mie responsabilità sono un’estate che scorre nel sangue
Senin omuzların benim yüklerimi sırtlayamaz
– Le tue spalle non possono sopportare i miei fardelli
(İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin)
– (Volevo essere coinvolto nella tua vita e mi hai spinto via, sei un traditore)
(Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin)
– (Non ho più mecal, mi sono reso conto quando ho guardato da terra, hai il cielo)
İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Volevo essere coinvolto nella tua vita e tu mi hai spinto via, sei un traditore
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Non ho più mecal, mi sono reso conto quando ho guardato da terra, hai il cielo
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Le canzoni appartengono alle strade, ma questa è la prima, e tu hai le prime
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– I miei fiori sbiaditi sono blu, il mio corpo è stato con me per vent’anni e il mio cuore fedele

