UZI – Şarkılar Sokaklara Ait டர்கிஷ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– நான் உங்கள் வாழ்க்கையில் ஈடுபட விரும்பினேன், நீங்கள் என்னைத் தள்ளிவிட்டீர்கள், நீங்கள் ஒரு துரோகி
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– எனக்கு இனி மெக்கல் இல்லை, நான் தரையில் இருந்து பார்த்தபோது உணர்ந்தேன், உங்களுக்கு வானம் இருக்கிறது
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– பாடல்கள் தெருக்களைச் சேர்ந்தவை, ஆனால் இது ஒரு முதல், உங்களுக்கு முதல்வர்கள் உள்ளனர்
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– என் மங்கலான பூக்கள் நீல நிறத்தில் உள்ளன, என் உடல் இருபது ஆண்டுகளாக என்னுடன் உள்ளது, என் விசுவாசமான இதயம்

Korkma, sıkıntı yok ya, sorun benim, tamam
– பயப்பட வேண்டாம், பரவாயில்லை, அது நான்தான், பரவாயில்லை
Bi’ yokla sol tarafı, hissettin mi ruha ait tek bi’ nota? Sanmam
– இல்லை, இடது பக்கம், ஆத்மாவின் ஒரு குறிப்பை நீங்கள் உணர்ந்தீர்களா? நான் அப்படி நினைக்கவில்லை
Neden kayıp gitti rotan?
– உங்கள் பாதை ஏன் மறைந்தது?
Bizi neden erteledin, neden bağlandın bi’ psikopata?
– நீங்கள் ஏன் எங்களை தள்ளி வைத்தீர்கள், நீங்கள் ஏன் ஒரு மனநோயாளியுடன் இணைந்தீர்கள்?
Yaşa, tüm hisleri tat
– வாழ்க, அனைத்து உணர்வுகளையும் சுவைக்கவும்
Kötü bütün anıları hemen silip at
– எல்லா மோசமான நினைவுகளையும் உடனடியாக அழிக்கவும்
Ya da siktir et, kaliteli kal
– அல்லது ஃபக் இட், தரமாக இருங்கள்
Üstümdeki enerjiyi benden geri al
– எனக்கு மேலே உள்ள ஆற்றலை என்னிடமிருந்து திரும்பப் பெறுங்கள்
Beni sana anlatmaktan, inan, hiç yorulmadım
– என்னை நம்புங்கள், என்னைப் பற்றி உங்களிடம் சொல்வதில் நான் ஒருபோதும் சோர்வடையவில்லை
Çok mu mutluyum ki uçurumun kenarındayım?
– நான் ஒரு குன்றின் விளிம்பில் இருப்பதில் நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறேனா?
Kendimi kaybettim ve çok farkındayım
– நான் என்னை இழந்துவிட்டேன், நான் மிகவும் அறிந்திருக்கிறேன்
Bunu ikimiz için başarmak zorundayım
– எங்கள் இருவருக்கும் இதை நான் அடைய வேண்டும்
Böyle içten güler miydin? Çaldın vaktim yokken
– நீங்கள் மிகவும் மனதுடன் சிரித்தீர்களா? எனக்கு நேரம் இல்லாதபோது நீங்கள் அதைத் திருடினீர்கள்
Baktım o yok, derdim yok ama sanki daha güzel varken
– நான் பார்த்தேன், அவள் இல்லை, எனக்கு ஒரு பிரச்சனையும் இல்லை, ஆனால் இன்னும் அழகாக இருக்கும்போது இது போன்றது
Döküldüyse gerçekten saf cümlelerin kalpten
– சிந்தப்பட்டால், உங்கள் உண்மையில் தூய்மையான வாக்கியங்கள் இதயத்திலிருந்து வந்தவை
Artık buluşmalı tüm âşıklar henüz sağken
– இப்போது அனைத்து காதலர்களும் உயிருடன் இருக்கும்போது சந்திக்க வேண்டும்

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– நான் உங்கள் வாழ்க்கையில் ஈடுபட விரும்பினேன், நீங்கள் என்னைத் தள்ளிவிட்டீர்கள், நீங்கள் ஒரு துரோகி
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– எனக்கு இனி மெக்கல் இல்லை, நான் தரையில் இருந்து பார்த்தபோது உணர்ந்தேன், உங்களுக்கு வானம் இருக்கிறது
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– பாடல்கள் தெருக்களைச் சேர்ந்தவை, ஆனால் இது ஒரு முதல், உங்களுக்கு முதல்வர்கள் உள்ளனர்
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– என் மங்கலான பூக்கள் நீல நிறத்தில் உள்ளன, என் உடல் இருபது ஆண்டுகளாக என்னுடன் உள்ளது, என் விசுவாசமான இதயம்

Attı yirmi sene bi’ gün bile “Dur” demeden
– அவர் அதை இருபது வருடங்கள் மற்றும் ஒரு நாள் கூட “நிறுத்து”என்று சொல்லாமல் எறிந்தார்
Anılar yaşanıp dönüştü dövmelerime
– நினைவுகள் வாழ்ந்து என் பச்சை குத்தல்களாக மாறியது
Ateş gibiydim, bu soğukta sönmedim yine
– நான் ஒரு நெருப்பைப் போல இருந்தேன், இந்த குளிரில் நான் மீண்டும் வெளியே செல்லவில்லை
Katlandı bedenim anılara, dövmelerine
– என் உடல் நினைவுகளை, பச்சை குத்தல்களைத் தாங்கியுள்ளது
Sen’le birlikte vazgeçmeliyim şehirden
– நான் உன்னுடன் நகரத்தை விட்டுவிட வேண்டும்
Bi’ aşkım sen bi’ aşkım o, ne yapmalıyız şimdi biz?
– இரு அன்பே, நீ இரு என் அன்பே, ஓ, நாம் இப்போது என்ன செய்ய வேண்டும்?
Arkasında kaldık yanında düşlediklerimizin
– நாங்கள் கனவு கண்டதற்கு அடுத்தபடியாக நாங்கள் பின்னால் இருந்தோம்
Beşiktaş’ı kaçıncı turlayışımız hep birlikte
– நாம் அனைவரும் ஒன்றாக பெசிக்டாஸுக்கு எத்தனை முறை சுற்றுப்பயணம் செய்கிறோம்
Pembe manzaralar çünkü yaşam siyah beyaz
– வாழ்க்கை கருப்பு மற்றும் வெள்ளை என்பதால் இளஞ்சிவப்பு நிலப்பரப்புகள்
Tersodaydım hep, bilirsin, ayakkabım yeni biraz
– நான் எப்போதுமே தலைகீழாக இருந்தேன், உங்களுக்குத் தெரியும், என் காலணிகள் கொஞ்சம் புதியவை
Sorumluluklarım kan içinde geçen bi’ yaz
– என் பொறுப்புகள் இரத்தத்தில் ஓடும் கோடை
Senin omuzların benim yüklerimi sırtlayamaz
– உன் தோள்களால் என் சுமைகளைத் தோள் கொடுக்க முடியாது

(İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin)
– (நான் உங்கள் வாழ்க்கையில் ஈடுபட விரும்பினேன், நீங்கள் என்னைத் தள்ளிவிட்டீர்கள், நீங்கள் ஒரு துரோகி)
(Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin)
– (எனக்கு இனி மெக்கல் இல்லை, நான் தரையில் இருந்து பார்த்தபோது உணர்ந்தேன், உங்களுக்கு வானம் இருக்கிறது)

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– நான் உங்கள் வாழ்க்கையில் ஈடுபட விரும்பினேன், நீங்கள் என்னைத் தள்ளிவிட்டீர்கள், நீங்கள் ஒரு துரோகி
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– எனக்கு இனி மெக்கல் இல்லை, நான் தரையில் இருந்து பார்த்தபோது உணர்ந்தேன், உங்களுக்கு வானம் இருக்கிறது
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– பாடல்கள் தெருக்களைச் சேர்ந்தவை, ஆனால் இது ஒரு முதல், உங்களுக்கு முதல்வர்கள் உள்ளனர்
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– என் மங்கலான பூக்கள் நீல நிறத்தில் உள்ளன, என் உடல் இருபது ஆண்டுகளாக என்னுடன் உள்ளது, என் விசுவாசமான இதயம்


UZI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: