UZI – Şarkılar Sokaklara Ait Turki Lirik & Basa sunda Tarjamahan

Vidéo Klip

Lirik

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Abdi hoyong kalibet dina kahirupan anjeun sareng anjeun nyorong kuring jauh, anjeun pengkhianat
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Kuring teu boga deui mecal, kuring sadar lamun kuring melong ti taneuh, anjeun boga langit
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Lagu-lagu milik jalan, tapi ieu téh kahiji, jeung anjeun boga kahiji
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Kembang kuring anu luntur nyaéta biru, awak kuring parantos sareng kuring salami dua puluh taun sareng haté satia kuring

Korkma, sıkıntı yok ya, sorun benim, tamam
– Jangan takut, tak apa-apa, tak apa-apa, tak apa-apa
Bi’ yokla sol tarafı, hissettin mi ruha ait tek bi’ nota? Sanmam
– Teu, sisi kénca, anjeun ngarasa hiji catetan jiwa? Kuring teu mikir kitu
Neden kayıp gitti rotan?
– Naha teu route anjeun ngaleungit?
Bizi neden erteledin, neden bağlandın bi’ psikopata?
– Naha anjeun nunda urang off, naha anjeun meunang napel ka psychopath a?
Yaşa, tüm hisleri tat
– Hirup, rasa sagala parasaan
Kötü bütün anıları hemen silip at
– Mupus sadaya kenangan bad langsung
Ya da siktir et, kaliteli kal
– Atawa fuck eta, tetep kualitas
Üstümdeki enerjiyi benden geri al
– Candak deui énergi di luhur kuring ti kuring
Beni sana anlatmaktan, inan, hiç yorulmadım
– Tapi aku tak pernah lelah nak cakap pasal kau
Çok mu mutluyum ki uçurumun kenarındayım?
– Naha kuring bungah pisan yén kuring aya di tepi jurang?
Kendimi kaybettim ve çok farkındayım
– Kuring geus leungit sorangan jeung kuring pisan sadar
Bunu ikimiz için başarmak zorundayım
– Kuring kudu ngahontal ieu pikeun duanana urang
Böyle içten güler miydin? Çaldın vaktim yokken
– Naha anjeun seuri pisan? Anjeun maok eta lamun kuring teu boga waktu
Baktım o yok, derdim yok ama sanki daha güzel varken
– Saya takde masalah, tapi macam ada masalah je …
Döküldüyse gerçekten saf cümlelerin kalpten
– Lamun spilled, kalimat bener murni anjeun ti jantung
Artık buluşmalı tüm âşıklar henüz sağken
– Ayeuna sadaya pencinta kudu papanggih bari aranjeunna masih hirup

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Abdi hoyong kalibet dina kahirupan anjeun sareng anjeun nyorong kuring jauh, anjeun pengkhianat
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Kuring teu boga deui mecal, kuring sadar lamun kuring melong ti taneuh, anjeun boga langit
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Lagu-lagu milik jalan, tapi ieu téh kahiji, jeung anjeun boga kahiji
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Kembang kuring anu luntur nyaéta biru, awak kuring parantos sareng kuring salami dua puluh taun sareng haté satia kuring

Attı yirmi sene bi’ gün bile “Dur” demeden
– Anjeunna threw eta pikeun dua puluh taun sarta sapoé tanpa malah nyebutkeun”Eureun”
Anılar yaşanıp dönüştü dövmelerime
– Kenangan hirup jeung robah jadi tato kuring
Ateş gibiydim, bu soğukta sönmedim yine
– Kuring kawas seuneu, kuring teu balik kaluar dina tiis ieu deui
Katlandı bedenim anılara, dövmelerine
– Awak kuring geus endured kenangan, tato
Sen’le birlikte vazgeçmeliyim şehirden
– Kuring kudu nyerah kota sareng anjeun
Bi’ aşkım sen bi’ aşkım o, ne yapmalıyız şimdi biz?
– Bi ‘my love, anjeun bi’ my love, o, naon anu kudu urang pigawé ayeuna?
Arkasında kaldık yanında düşlediklerimizin
– Urang cicing di tukangeun naon urang ngimpi
Beşiktaş’ı kaçıncı turlayışımız hep birlikte
– Sabaraha kali urang tour besiktas sadayana babarengan
Pembe manzaralar çünkü yaşam siyah beyaz
– Bentang Pink sabab kahirupan hideung bodas
Tersodaydım hep, bilirsin, ayakkabım yeni biraz
– Aku selalu menghindar, kau tahu, kasut aku agak baru
Sorumluluklarım kan içinde geçen bi’ yaz
– Tanggung jawab kuring nyaéta usum panas anu ngalir dina getih
Senin omuzların benim yüklerimi sırtlayamaz
– Taktak anjeun teu bisa taktak beungbeurat kuring

(İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin)
– (Aku ingin menghindariku dan kau menghindariku, kaulah pengkhianat)
(Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin)
– (Kuring teu boga deui mecal, kuring sadar lamun kuring melong ti taneuh, anjeun boga langit)

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Abdi hoyong kalibet dina kahirupan anjeun sareng anjeun nyorong kuring jauh, anjeun pengkhianat
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Kuring teu boga deui mecal, kuring sadar lamun kuring melong ti taneuh, anjeun boga langit
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Lagu-lagu milik jalan, tapi ieu téh kahiji, jeung anjeun boga kahiji
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Kembang kuring anu luntur nyaéta biru, awak kuring parantos sareng kuring salami dua puluh taun sareng haté satia kuring


UZI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: