Dave – Selfish Енглески Текст Песме & Српски Преводи

Видео клип

Текст Песме

What if I’m selfish? What if I’m the reason behind it?
– Шта ако сам себичан? Шта ако је разлог за то у мени?
What if I’m overprotective with family because of how mine is?
– Шта ако презаштитим породицу због породице коју имам?
What if I’m jealous?
– Шта ако сам љубоморан?
Maybe that’s what’s making me nervous
– Можда ме то чини нервозним
What if my effort of pullin’ you close are pushin’ you further?
– Шта ако вас моји покушаји да вас привучем ближе гурају још даље?
What if I’m selfish?
– Шта ако сам себичан?
What if the reason they call me “The Greatest”
– Шта ако ме разлог због којег ме називају”највећим”
Is also the reason that me and you livin’ on different pages?
– Да ли је то и разлог зашто ти и ја живимо на различитим страницама?
What if I’m too much?
– Шта ако претерујем?
What if I settled and I didn’t fight?
– Шта ако се смирим и не свађам се?
What if my fear of doin’ it wrong’s the reason I haven’t been doin’ it right?
– Шта ако је мој страх од погрешног поступања био разлог зашто нисам поступио исправно?
What if I’m selfish?
– Шта ако сам себичан?
What if the kids just wanna be kids
– Шта ако деца само желе да буду деца
And don’t wanna live in and out of the news and chill
– И не желим да живим међу вестима и да се опустим
And don’t even wanna be rich?
– А не желите ни да будете богати?
And what if I’m so self-centred that I don’t even realise what I could miss?
– А шта ако сам толико егоцентричан да нисам ни свестан да бих могао да пропустим?
And what if I’m, what if I’m fallin’ in the abyss?
– А шта ако ја, шта ако паднем у понор?
Maybe it’s— (What if I’m—)
– Можда је то… (Шта ако јесам…)
Yeah
– Да

Maybe it’s dark, maybe it’s day, maybe it’s too many nights in L.A.​
– Можда је мрак, можда је дан, можда има превише ноћи у ЛА-у
Look at the house in Surrey and still, all of the feelings we hid in the Hills
– . Погледајте кућу у Сурреиу и свеједно, сва осећања која смо скривали у брдима.
Maybe it’s you, maybe it’s me, maybe the media or the provoking
– Можда се ради о теби, можда мени, можда медијима или провокаторима
Gave you my heart, I laid it bare, funny you went and you poked it
– Дао сам ти своје срце, открио сам га, смешно је што си га узео и забио у њега
What if it’s better with me out the way? What if it’s better with me out the—
– Шта ако је боље са мном? Шта ако је боље са мном?—
Like, what if it’s better with me out the way?
– На пример, шта ако је боље са мном?
What if I’m poison? What if I’m cancer?
– Шта ако се отровам? Шта ако имам рак?
What if I’m dangerous and I’m wild?
– Шта ако сам опасан и необуздан?
Look in my eyes, you’re seein’ a child
– Погледај ме у очи, видиш бебу
What if he’s broken? What if he’s scared?
– Шта ако је сломљен? Шта ако се плаши?
What if he’s ostracised and vilified?
– Шта ако је изопштен и изопштен?
See, peace is just an illusion
– Видите, свет је само илузија
Ain’t got a home, I live in confusion
– Немам кућу, живим у превирању
What if I’m selfish?
– Шта ако сам себичан?

Forever, forever, forever
– Заувек, заувек, заувек
I manage the symptoms forever
– Увек управљам симптомима
You can love how you want
– Можете да волите како желите
I know to give is no loss
– Знам да давање значи ништа не изгубити
Can you settle for second
– Можеш ли се задовољити другом
And let go of your idea of heaven?
– И одустаћете од својих идеја о рају?
I know it’s a lot
– Знам, то је пуно,
But it might be all that I’ve got
– Али можда је то све што имам
I wanna throw myself in
– Желим да зароним главом
Snap off the mask
– Откинути маску
I want a clown that sings
– Желим кловна који пева
And a love that lasts
– И љубав која траје вечно
I wanna escape the wedding
– Желим да побегнем са венчања
Go with you to the carriage
– Иди са тобом у вагон
I wanna give you my life
– Желим да ти посветим свој живот
Or at least something to cherish
– Или бар нешто што се може ценити
But what if I’m selfish?
– Али шта ако сам себична?

I done a lot of things I regret
– Учинила сам много ствари због којих жалим
Like announcin’ our split on a text
– На пример, пријавила је наш јаз у смс-у
Don’t know why, but I still buy gifts for my ex
– Не знам зашто, али још увек купујем поклоне свом бившем
Watchin’ her stories to see if she checks
– Гледам њене приче да видим да ли ће их проверити
I’m a mess, I don’t know if my head’s in the game
– Збуњен сам, нисам сигуран да ли правилно размишљам.
She told me don’t mention her name, I’m suggestin’ the same
– Рекла ми је да не спомињем њено име, предлажем исто
I’ma get through the pain, wanna see the sunshine, gotta get through the rain
– Превладаћу бол, желим да видим сунчеву светлост, али морам да преживим кишу
Bag full of trauma, I left on the train
– Са торбом пуном повреда, отишао сам возом.
I’m ashamed for the days that I said that I changed, I’m a cheat
– Стидим се дана када сам рекао да сам се променио, ја сам варалица
Sat in a therapist chair cryin’ like a baby in the middle of a Harley Street
– Седео је у столици психотерапеута и плакао као дете усред улице Харлеи
Like I’m fightin’ this sickness that I can’t beat, I’m disloyal
– Као да се борим са болешћу коју не могу победити, издајник сам.
And then I go mad, reflection tellin’ me I’m just like my dad
– А онда полудим, одраз ми говори да сам исти као и мој отац
And this white woman tellin’ me it ain’t so bad
– А ова бела жена ми каже да ствари нису тако лоше.
Middle of my sentence she cut me off, like, “Sorry, David, we don’t have any more time
– Прекинула ме је на пола реченице, попут: “Извини, Давиде, немамо више времена
Your appointment till 4 and it’s 3:55″
– Имате састанак до 4, а сада је 3:55″
Bruh, I feel like she wouldn’t even care if I died
– Брате, мислим да би је било брига чак и да сам умро
Man, I tried all this therapy shit, man, I tried all this therapy shit
– Човече, пробао сам сва та срања са терапијом, човече, пробао сам сва та срања са терапијом
Bruh, I know, wouldn’t even say I’m depressed
– . брате, знам, не бих ни рекао да сам депресиван
But I’m low in the Grosvenor Casino in Edgware Road
– Али у казину Гросвенор на Едгевер Роад-у сам насукан.
I’ve got too many sins to atone and a voice in my head, like
– Морам да искупим превише грехова, а глас у мојој глави звучи као
At this point, like, at this point where you should’ve been rich, like
– У овом тренутку, на пример, у овом тренутку када сте требали постати богати, на пример
At this point where you should’ve had kids, like
– У тренутку када бисте требали имати децу, на пример
At this point should’ve built you a life, like
– У овом тренутку, морао сам да изградим живот за тебе као што су
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– Погледајте око себе, зар се не осећате као да сте заостали? Свиђа ми се
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– Погледајте око себе, зар се не осећате као да сте заостали? Свиђа ми се
Look around you, don’t you feel like, like
– Осврни се око себе, зар не осећаш то…
What if I never find love?
– Шта ако никада не нађем своју љубав?
Don’t know if it’s scarier, the thought of us two together or bein’ alone
– Не знам шта је страшније-помисао да ћемо бити заједно или помисао да ћемо бити сами.
I’m so used to bein’ alone
– Тако сам навикла да будем сама.
What if I’m somebody nobody wants?
– Шта ако сам неко ко никоме није потребан?
What if I’m damaged or what if I waited too long
– Шта ако сам оштећен или шта ако сам предуго чекао
And have mould on me? What if I’m cold on me?
– А ја ћу имати калуп? Шта ако сам хладан са собом?
What if I cut off the hand that I hold on me?
– Шта ако одсечем руку за коју се држим?
What if I’m rapidly spiralin’ and tired and jaded?
– Шта ако се брзо одмотам, уморим и ситим?
Or what if I’m faded? Or what if anxiety’s growin’ inside me
– Или шта ако нестанем? Или шта ако анксиозност расте у мени
That I might have left all my best years behind me?
– Да су можда све моје најбоље године заостале?
Or what if I’m scared as I touch twenty-seven
– Или шта ако се уплашим кад навршим двадесет седам година,
That you don’t appear in my idea of heaven?
– Да се не уклапаш у моју идеју о рају?
Or what if I’m, what if I’m
– Или шта ако јесам, шта ако јесам…
​What if I’m selfish?
– ​Шта ако сам себичан?


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: