Clip Fideo
Lyrics
Daddy’s home for the first time in weeks
– Cartref am y tro cyntaf ers wythnosau
Got the dinner on the table, tell the kids it’s time to eat
– Cael y cinio ar y bwrdd, dywedwch wrth y plant ei bod hi’n amser bwyta
And I made my baby’s favourite, but he didn’t seem to care
– Ac yr wyf yn gwneud ffefryn fy mhlentyn, ond nid oedd yn ymddangos i ofalu
I just tell myself he’s jet lagged and I’m glad to have him here
– Dim ond dweud wrthyf fy hun ei fod yn jet lagged ac rwy’n falch o gael ef yma
Then you showed me a photo on Instagram
– Yna dangoswch lun i Mi Ar Instagram
It was how you grabbed your phone back right out of my hands
– Dyma sut y gwnaethoch chi ddal eich ffôn yn ôl reit allan o fy nwylo
So I read your text, and now I regret it
– Felly darllenais eich testun, ac yn awr yr wyf yn difaru ei
I can’t get my head ’round how you’ve been playing tennis
– Ni allaf gael fy mhen rownd sut rydych chi wedi bod yn chwarae tenis
If it was just sex, I wouldn’t be jealous
– Pe bai’n rhyw yn unig, ni fyddwn yn genfigennus
You won’t play with me
– Dwyt ti ddim yn chwarae gyda fi
And who’s Madeline?
– Pwy Yw Madeline?
I need to be alone, so I took myself to bed
– Mae angen i mi fod ar fy mhen fy hun, felly cymerais fy hun i’r gwely
I got a lot of information, now I can’t even process
– Mae gen i lawer o wybodaeth, nawr ni allaf hyd yn oed brosesu
So I wrote a little email and I told you what I saw
– Felly yr wyf yn ysgrifennu ychydig o e-bost ac yr wyf yn dweud wrthych yr hyn yr wyf yn ei weld
Then you came up to the bedroom and you made it all my fault
– Yna daethoch i fyny i’r ystafell wely a gwnaethoch fy holl fai
But you moved the goalposts, you’ve broken the rules
– Rydych chi wedi torri’r rheolau-you have broken the rules
I tried to accommodate but you took me for a fool
– Ceisiais letya ond cymerodd fi am ffwl
So I read your text, and now I regret it
– Felly darllenais eich testun, ac yn awr yr wyf yn difaru ei
I can’t get my head ’round how you’ve been playing tennis
– Ni allaf gael fy mhen rownd sut rydych chi wedi bod yn chwarae tenis
If it was just sex, I wouldn’t be jealous
– Pe bai’n rhyw yn unig, ni fyddwn yn genfigennus
You won’t play with me
– Dwyt ti ddim yn chwarae gyda fi
And who the fuck is Madeline?
– A phwy yw’r ffycin Madeline?
Da, da-da, da-da-da, who’s Madeline? (Who’s Madeline?)
– Da, da-da, da-da, pwy Yw Madeline? Pwy Yw Madeline?)
Da, da-da, da-da-da, who’s Madeline? (Who’s Madeline?)
– Da, da-da, da-da, pwy Yw Madeline? Pwy Yw Madeline?)
Da, da-da, da-da-da, who’s Madeline? (Who’s Madeline?)
– Da, da-da, da-da, pwy Yw Madeline? Pwy Yw Madeline?)
Da, da-da, da-da-da, who’s Madeline? (No, but who is Madeline, actually?)
– Da, da-da, da-da, pwy Yw Madeline? (Na, ond pwy Yw Madeline, mewn gwirionedd?)

