Luar La L – Pieza Exhibición स्पेनिस रचना & अङ्ग्रेजी अनुवादहरू

भिडियो क्लिप

रचना

¿Qué? Je
– के भयो? हेह
Tre’ Letra’, La Letra
– त्रि ‘लेटर’, पत्र
Oye, mami
– हे, आमा
Bajé con el Lobo y con el Bendecido pa’ dedicarte esta, mi amor
– म ब्वाँसो र धन्य पा संग तल आए यो एक तपाईं समर्पित गर्न, मेरो प्रेम
Diablo, qué rica, tú ‘tás endiosá’
– शैतान, कति स्वादिष्ट, तिमी ‘टास एन्डिओसा’
Yo sé que ya lo sabía’, tu cuerpo e’ arte, diferente
– मलाई थाहा छ मलाई पहिले नै थाहा थियो’, तपाईंको शरीर र ‘ कला, फरक
Mami, una pieza ‘e exhibición
– आमा, एक टुक्रा ‘ र प्रदर्शनी
Por eso todas te envidian (Tú ere’ perfecta, bebé)
– त्यसैले सबैले तपाईंलाई ईर्ष्या गर्छन् (तपाईं ‘परफेक्ट, बेबी’ हुनुहुन्छ)
En la calle estás metiendo presión (Ah)
– सडकमा तपाईं दबाब दिइरहनुभएको छ (आह)
Exclusiva, tú naciste pa’ mí (Oye)
– तिमी जन्मिने छौ म (हेहेहेहेहेहेहेहेहे)
Soy el titular de tu selección
– म तपाईंको चयनको धारक हुँ
En la cama te hice mía, soy tu polvo MVP
– ओछ्यानमा मैले तिमीलाई मेरो बनाएँ, म तिम्रो एमवीपी बकवास हुँ
(Tú sabe’ que soy el único que te destruye, mami; ¿qué?)
– (तपाईंलाई थाहा छ ‘ म मात्र हुँ जसले तपाईंलाई नष्ट गर्छ, आमा; के?)

Por eso vienes y te vas, tú siempre vas a volver
– यही कारण तिमी आउँछौ र जान्छौ, तिमी सधैं फर्केर आउनेछौ
Te quisiera duplicar, pa’ que chinguemo’ los tres
– म तिमीलाई डबल गर्न चाहन्छु, किनकि ती तीनै जनालाई धिक्कार छ
Por eso viene’ y te va’, tú siempre va’ a volver
– त्यसैले यो आउँछ ‘र जान्छ’, तपाईं सधैं ‘फर्केर आउनुहुनेछ’
Te quisiera duplicar, pa’ que chinguemo’ los tre’ (Dice así, dice así)
– म तिमीलाई डबल गर्न चाहन्छु, त्यसैले तिनीहरूलाई बकवास (यो त्यस्तै भन्छ, यो त्यस्तै भन्छ)

Yo te busco en la Corvetta del lobo, ‘e la mantarraya (Brrum)
– म तिमीलाई खोज्दै छु ब्वाँसोको कोर्वेटामा, ‘ ई स्टिंग्रे (ब्रम)
Pa’ que te moje’, como un jet ski por la playa (Splash)
– ‘तिमीलाई भिजाउन’, समुद्र तटमा जेट स्की जस्तै (स्प्याश)
Ese culito es de mi size, es de mi talla
– त्यो सानो गधा मेरो आकार हो, यो मेरो आकार हो
Por eso va a venirse siempre antes de que se vaya (¿Qué?)
– त्यसैले उनी सधैं जानुअघि आउने गर्छन् (के?)
Lo nuestro es desde escolar (Ajá), desde grado superior
– हाम्रो विद्यालयबाट (आहा), उच्च कक्षाबाट
La goleaba a lo Cristiano y despué’ le compraba Dior
– उनले उनलाई क्रिश्चियन कुराको लागि पिटे र त्यसपछि ‘ उनको डायर किने
Buscando forma’ de clonear (No encuentro)
– एक तरिका खोज्दै’ क्लोन गर्न (म पाउन सक्दैन)
Siempre quise hacerte un clon (Je)
– म सधैं तिमीलाई क्लोन बनाउन चाहन्थेँ (हेह)
Te quisiera duplicar, pa’ con dos tú hacer un threesome (¿Qué?)
– म तपाईंलाई डबल गर्न चाहन्छु, त्यसैले दुईको साथ तपाईं थ्रीसम बनाउनुहुन्छ (के?)
Metío’ en la alcoba (Metía’), te hago pose’ nueva’, Luar siempre innova
– म ‘शयनकक्षमा राख्छु (म राख्छु), म तिमीलाई ‘नयाँ’ पोज दिन्छु, लुआरले सधैं नवीनता ल्याउँछ
Yo soy el que eso’ ojo’ tuyo’ roba, no busque’ en otra parte (No)
– म त तिम्रो त्यो ‘आँखा’ चोर्छु, अरु कतै नदेख्ने’ (होइन)
Yo sé que tú te endiosa’, pero en mi presencia sabe’ que te toca arrodillarte (¿Qué?)
– मलाई थाहा छ कि तिमी देवताकृत छौ’, तर मेरो उपस्थितिमा उसलाई थाहा छ ‘ यो तिम्रो घुँडा टेकेर बस्ने पालो हो (के?)
Diosa, pa’ que me rece’ y la punta me la bese’
– देवी, ‘मलाई प्रार्थना’ र टिप मलाई चुम्बन गर्न’
Yo sé que este romance mío e’ un promedio F
– मलाई थाहा छ कि मेरो यो रोमान्स औसत एफ हो । ..
Pero chingando, e’ A+
– तर यो बकवास, ई’ ए+
La bestia, flow Jimmie Foxx (¿Qué?)
– द बीस्ट, फ्लो जिम्मी फक्सक्स (के?)
Las porno en el iPhone Plus
– आईफोन प्लस मा अश्लील
Parezco actriz de BangBros, yo no fallo, plo (¿Qué? Jeje)
– म बंगब्रोसको अभिनेत्री जस्तो देखिन्छु, म असफल छैन ,प्लो (के? हेहे)

Oye, los polvo’ conmigo son sobrenaturale’, mami (Tú sabe’, mi amor)
– हे, ‘म संग बकवास अलौकिक छ’, आमा (तपाईं थाहा ‘, मेरो प्रेम)
Pero no sabe’ que te puede’ enamorar
– तर उसलाई थाहा छैन कि उसले तिमीलाई प्रेममा पार्न सक्छ

Por eso vienes y te vas, tú siempre vas a volver
– यही कारण तिमी आउँछौ र जान्छौ, तिमी सधैं फर्केर आउनेछौ
Te quisiera duplicar, pa’ que chinguemo’ los tres
– म तिमीलाई डबल गर्न चाहन्छु, किनकि ती तीनै जनालाई धिक्कार छ
Aunque vuelva’ y te va’, tú siempre va’ a volver
– यदि म फर्केर आएँ भने पनि’ र यो जान्छ’, तिमी सधैं ‘ फर्केर आउनेछौ
Te quisiera duplicar, pa’ así chingar los tre’, eh, ah
– म तिमीलाई डबल गर्न चाहन्छु, त्यसैले तीन बकवास, ए, आह

A diferencia de Beéle, mami, a mí sí se me para
– बिएलको विपरीत, आमा, यसले मलाई रोक्छ
Chingar contigo es mi obsesión, yo le llego siempre que llama’
– तपाईं संग बकवास गर्न मेरो जुनून छ, म उहाँलाई हरेक समय उहाँले कल प्राप्त’
Si tuviese’ gemela, le meto a tu hermana
– यदि मेरो एउटा जुम्ल्याहा थियो भने, म तिम्रो बहिनीलाई भित्र राख्थें
Tú sabe’ que estoy jodiendo, pero es que nadie te iguala
– तिमीलाई थाहा छ ‘ म वरिपरि कमबख्त छु, तर यो केवल यो हो कि कोही पनि तिम्रो बराबर छैन
Y por má’ que lo intento
– र जति धेरै प्रयास गर्छु
Contigo no es sexo, mami, involucramo’ los sentimiento’
– तपाईं संग यो सेक्स छैन, आमा, म समावेश ‘भावना’
Si siente’ lo mismo que siento
– यदि तिमीले ‘ म जस्तै महसुस गर्यौ भने
Entonce’, dime, ¿si no es pa’ estar junto’, qué estamo’ haciendo, girl?
– त्यसैले, मलाई भन्नुहोस्, यदि यो सँगै हुनु हुँदैन भने, हामी के गर्दैछौं, केटी?
Tú y yo tenemo’ química y sustancia, bebé
– तिमी र म ‘रसायन र पदार्थ, बच्चा
Opuesto’ iguale’, como el día y la noche
– विपरीत ‘बराबर’, दिन र रात जस्तै
Yo nunca te saco de mi mente
– म तिमीलाई मेरो मनबाट कहिल्यै हटाउँदिन
Quizá’ me arrepienta ‘e conocerte
– सायद म ‘पछुताउने’ र तिमीलाई भेट्ने छु
Pero quiero que esto sea pa’ siempre, lo nuestro es pa’ siempre, eh
– तर म यो पा हुन चाहन्छु ‘सधैं, हाम्रो पा’ सधैं, ए

Por eso viene’ y te va’, tú siempre va’ a volver
– त्यसैले यो आउँछ ‘र जान्छ’, तपाईं सधैं ‘फर्केर आउनुहुनेछ’
Te quisiera duplicar, pa’ que chinguemo’ los tre’
– म तिमीलाई डबल गर्न चाहन्छु, त्यसैले तिनीहरूलाई धिक्कार।..
Por eso viene’ y te va’, tú siempre va’ a volver
– त्यसैले यो आउँछ ‘र जान्छ’, तपाईं सधैं ‘फर्केर आउनुहुनेछ’
Te quisiera duplicar, pa’ que chinguemo’ los tre’ (Siempre Blessd)
– म तिमीलाई डबल गर्न चाहन्छु, त्यसैले तिनीहरूलाई धिक्कार (सधैं आशिष्)

La noche se está terminando, pero esto apena’ empieza
– रात समाप्त हुँदैछ, तर यो बेकार छ ‘ यो सुरु हुन्छ
Quiero comerte de pies a cabeza
– म तिमीलाई टाउको देखि खुट्टा सम्म खान चाहन्छु
Mami, tú eres mi puta, mi reina, mi princesa
– आमा, तिमी मेरो वेश्या हौ, मेरी रानी, मेरी राजकुमारी
Y en la cama te hago mi mujer
– र ओछ्यानमा म तिमीलाई मेरी पत्नी बनाउँछु
Así que ponte ese disfraz que a mí me encanta
– त्यसैले त्यो पोशाक लगाउनुहोस् जुन मलाई मन पर्छ
Abajo te lo hago en cámara lenta
– म यो तपाईं गर्न तल ढिलो गति
Bareta con tequila y la nota en alta
– टकीला र उच्च मा नोट संग बरेटा
Y ese olorcito como a tu totico, mami, a menta
– र त्यो सानो गन्ध जस्तै तिम्रो टोटिको, आमा, पुदीना
Mi amor, yo estoy para usted y pa’ ese culo suyo nunca tengo excusa (No, no, no), yeah
– मेरो प्रेम, म तिम्रो लागि छु र तिम्रो त्यो गधाको लागि मसँग कहिल्यै बहाना छैन (होइन, होइन, होइन), हो
Desde que yo te probé, ninguna mujer a mí me da esa musa (Jaja; ay, qué rico)
– मैले तिमीलाई प्रयास गरेदेखि, कुनै पनि महिलाले मलाई त्यो मुसा दिदैनन् (हाहा; ओह, यम)

Yo estoy para usted y pa’ ese culo suyo nunca tengo excusa (No, no, no), yeah
– म तिम्रो लागि छु र तिम्रो त्यो गधाको लागि मसँग कहिल्यै बहाना छैन (होइन, होइन, होइन), हो
Desde que yo te probé, ninguna mujer a mí me da esa musa
– मैले तिमीलाई प्रयास गरेदेखि, कुनै पनि महिलाले मलाई त्यो मुसा दिँदैनन्
(Ave María, mi amor, qué rico, pero al final yo sé que)
– (हेल मेरी, मेरो प्रेम, कति स्वादिष्ट, तर अन्तमा मलाई थाहा छ)

Por eso viene’ y te va’, tú siempre va’ a volver
– त्यसैले यो आउँछ ‘र जान्छ’, तपाईं सधैं ‘फर्केर आउनुहुनेछ’
Te quisiera duplicar, pa’ que chinguemo’ los tre’
– म तिमीलाई डबल गर्न चाहन्छु, त्यसैले तिनीहरूलाई धिक्कार।..
Aunque vuelva’ y te vaya’, tú siempre va’ a volver
– यदि म फर्केर आएँ र तिमीलाई छोडेर गएँ भने पनि, तिमी सधैं फर्केर आउनेछौ
Te quisiera duplicar, pa’ así chingar los tre’, tre’, ah-ah
– म तिमीलाई डबल गर्न चाहन्छु, त्यसैले तीन’, तीन’, आह-आह

Eh, Ave María, mi amor
– हेलो मेरी, मेरो प्रेम
De buena, que me tiene pero enamorado hasta la chimba
– राम्रो, त्यो मलाई छ तर चिम्बाको प्रेममा
Qué rico volverla a ver
– उनलाई फेरि देखेर कति खुसी लाग्यो
Siempre Blessd
– सधैं आशिष् दिनुहोस्
Con ROA, jaja
– रोआसँग, हाहा
Pa’ enamorarlas a to’as
– ‘प्रेममा पर्नु’ को लागि


Luar La L

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: