ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
Open my legs, lie down with death
– ခြေထောက်တွေကိုဖွင့်ပြီးသေခြင်းနဲ့လှဲချလိုက်ပါ။
We kiss, we sigh, we sweat
– နမ်းတယ်၊တငိုတယ်၊ချွေးထွက်တယ်။
His blackberry mouth stains my nightgown
– သူ့ blackberry ပါးစပ်ကညဝတ်အင်္ကျီကိုအညစ်အကြေးဖြစ်စေတယ်။
I pull him close
– သူ့ကိုဆွဲချလိုက်တယ်၊
Wrap my legs around and it tastes like life
– ခြေထောက်တွေကိုပတ်ထားလိုက်ရင်ဘဝလိုအရသာရှိသွားတာပေါ့။
I twist, I bite
– ငါလှည့်စားတယ်၊ငါကိုက်တယ်၊
The foxes chatter in the night
– မြေခွေးတွေဟာညမှာစကားပြောတယ်။
Show me the way
– လမ်းပြပေးပါ
This feeling leads
– ဒီခံစားချက်က
The ache, the kick, the need
– နာကျင်မှု၊ရိုက်ချက်၊လိုအပ်ချက်
Show me the way
– လမ်းပြပေးပါ
This feeling leads
– ဒီခံစားချက်က
The ache, the kick, the need
– နာကျင်မှု၊ရိုက်ချက်၊လိုအပ်ချက်
A shimmering landscape, I widen my eyes
– တောက်ပတဲ့ရှုခင်းတစ်ခု၊မျက်လုံးတွေကျယ်ပြန့်သွားတယ်။
Can I keep all this beauty forever inside?
– ဒီလှပမှုအားလုံးကိုအထဲမှာထာဝရထားလို့ရလား။
I tear off my nightgown and run naked through the town
– ညဝတ်အင်္ကျီကိုချွတ်ပြီးမြို့တစ်မြို့လုံးအဝတ်ဗလာနဲ့ပြေးတယ်။
Run through rain, run through fog
– မိုးထဲပြေး၊မြူထဲပြေး
Taking consolation in cats and dogs and things that cannot speak
– ကြောင်တွေ၊ခွေးတွေနဲ့စကားမပြောနိုင်တာတွေမှာနှစ်သိမ့်မှုယူခြင်းပါ။
Ran to the ancestral plane, but they all showed up drunk and insane
– ဘိုးဘေးလေယာဉ်ဆီပြေးသွားပေမဲ့သူတို့အားလုံးမူးပြီးရူးကြောင်ကြောင်နဲ့ရောက်လာတယ်။
When I asked what I could offer them
– သူတို့ကိုဘာများကမ်းလှမ်းနိုင်မလဲလို့မေးတော့
They said, “Gin and tonic or lithium”
– သူတို့က”ဂျင်တိုနစ်(သို့)လီသီယမ်”တဲ့။
I asked, “Which way should I go?”
– “ဘယ်လမ်းသွားရမလဲ”လို့မေးလိုက်တယ်။”
Through cigarette smoke, they said
– စီးကရက်မီးခိုးကနေသူတို့ပြောတာက
“Child, how would we know?”
– “ကလေးရေ၊ကျွန်တော်တို့ဘယ်လိုလုပ်သိနိုင်မှာလဲ။”
Show me the way
– လမ်းပြပေးပါ
This feeling leads
– ဒီခံစားချက်က
The ache, the kick, the need
– နာကျင်မှု၊ရိုက်ချက်၊လိုအပ်ချက်
Show me the way
– လမ်းပြပေးပါ
This feeling leads
– ဒီခံစားချက်က
The ache, the kick, the need
– နာကျင်မှု၊ရိုက်ချက်၊လိုအပ်ချက်
Desire beyond reason
– ဆင်ခြင်တုံတရားရဲ့အလွန်ကဆန္ဒ
Ruinous thing
– ပျက်စီးစေတဲ့အရာ
A stranger came to my door
– သူစိမ်းတစ်ယောက်ကတံခါးလာခေါက်တယ်။
And I welcomed him in
– သူ့ကိုကြိုဆိုခဲ့တယ်။
My feet are bleeding
– ခြေထောက်တွေသွေးထွက်နေတယ်။
But I cannot stop, I have many, many miles
– ဒါပေမဲ့မရပ်နိုင်ဘူး၊မိုင်တွေအများကြီးရှိတယ်၊
Yet to cross
– ဖြတ်ကျော်ဖို့ကျန်သေးတယ်
I came to a clearing
– ငါလာမှရှင်းလင်း
Full of wailing and keening
– ငိုကြွေးခြင်းနဲ့စူးရှခြင်းတွေနဲ့ပြည့်နှက်နေတယ်။
A well of tears that never runs dry
– ဘယ်တော့မှမခြောက်သွေ့တဲ့မျက်ရည်တွင်း
Women said, “We’ve been waiting
– အမျိုးသမီးတွေပြောတာက”ကျွန်မတို့စောင့်နေခဲ့တယ်။
Waiting to meet you, it’s only a matter of time”
– မင်းကိုတွေ့ဖို့စောင့်နေတာ၊အချိန်ပဲလိုတာပါ။”
Thrust my fists in the ground
– လက်သီးတွေကိုမြေကြီးထဲထိုးသွင်းလိုက်တယ်၊
And the earth made a moaning sound, oh, oh
– မြေကြီးကညည်းတွားသံထွက်လာတယ်၊အိုး၊အိုး
I could feel something shudder
– တစ်ခုခုထိတ်လန့်တာခံစားရတယ်။
Deeper, deeper down
– ပိုနက်ရှိုင်း၊ပိုနက်ရှိုင်း
And I met every monster from the bar to Broadway
– ဘားကနေ Broadway အထိသတ္တဝါကြီးတိုင်းကိုတွေ့ခဲ့တယ်။
And all their violent offers, I just turn them away
– သူတို့ရဲ့အကြမ်းဖက်ကမ်းလှမ်းချက်အားလုံးကိုကျွန်မပယ်ချလိုက်တယ်။
And your threats and your promises, they don’t scare me
– မင်းရဲ့ခြိမ်းခြောက်မှုတွေ၊ကတိတွေကငါ့ကိုမကြောက်စေဘူး။
After all, there’s nobody more monstrous than me (Woo)
– အဆုံးမှာတော့ကျွန်မထက်ပိုဆိုးတဲ့သူမရှိဘူးလေ။
Than me (Woo)
– ငါ့ထက်(ဝိုး)

