vidéoclip
Paroles
Open my legs, lie down with death
– Ouvre mes jambes, couche-toi avec la mort
We kiss, we sigh, we sweat
– On s’embrasse, on soupire, on transpire
His blackberry mouth stains my nightgown
– Sa bouche de mûre tache ma chemise de nuit
I pull him close
– Je l’ai rapproché
Wrap my legs around and it tastes like life
– Enrouler mes jambes autour et ça a le goût de la vie
I twist, I bite
– Je tords, je mords
The foxes chatter in the night
– Les renards bavardent dans la nuit
Show me the way
– Montre-moi le chemin
This feeling leads
– Ce sentiment conduit
The ache, the kick, the need
– La douleur, le coup de pied, le besoin
Show me the way
– Montre-moi le chemin
This feeling leads
– Ce sentiment conduit
The ache, the kick, the need
– La douleur, le coup de pied, le besoin
A shimmering landscape, I widen my eyes
– Un paysage chatoyant, j’écarquille les yeux
Can I keep all this beauty forever inside?
– Puis-je garder toute cette beauté pour toujours à l’intérieur?
I tear off my nightgown and run naked through the town
– J’arrache ma chemise de nuit et je cours nue à travers la ville
Run through rain, run through fog
– Courir sous la pluie, courir dans le brouillard
Taking consolation in cats and dogs and things that cannot speak
– Se consoler avec les chats et les chiens et les choses qui ne peuvent pas parler
Ran to the ancestral plane, but they all showed up drunk and insane
– Ils ont couru vers l’avion ancestral, mais ils sont tous arrivés ivres et fous
When I asked what I could offer them
– Quand j’ai demandé ce que je pouvais leur offrir
They said, “Gin and tonic or lithium”
– Ils ont dit: “Gin tonic ou lithium”
I asked, “Which way should I go?”
– J’ai demandé: “Dans quelle direction devrais-je aller?”
Through cigarette smoke, they said
– À travers la fumée de cigarette, ils ont dit
“Child, how would we know?”
– “Enfant, comment le saurions-nous?”
Show me the way
– Montre-moi le chemin
This feeling leads
– Ce sentiment conduit
The ache, the kick, the need
– La douleur, le coup de pied, le besoin
Show me the way
– Montre-moi le chemin
This feeling leads
– Ce sentiment conduit
The ache, the kick, the need
– La douleur, le coup de pied, le besoin
Desire beyond reason
– Désir au-delà de la raison
Ruinous thing
– Chose ruineuse
A stranger came to my door
– Un étranger est venu à ma porte
And I welcomed him in
– Et je l’ai accueilli dans
My feet are bleeding
– Mes pieds saignent
But I cannot stop, I have many, many miles
– Mais je ne peux pas m’arrêter, j’ai beaucoup, beaucoup de kilomètres
Yet to cross
– Encore à traverser
I came to a clearing
– Je suis venu à une clairière
Full of wailing and keening
– Plein de gémissements et de vivacité
A well of tears that never runs dry
– Un puits de larmes qui ne tarit jamais
Women said, “We’ve been waiting
– Les femmes ont dit: “Nous attendions
Waiting to meet you, it’s only a matter of time”
– En attendant de vous rencontrer, ce n’est qu’une question de temps”
Thrust my fists in the ground
– Enfoncer mes poings dans le sol
And the earth made a moaning sound, oh, oh
– Et la terre a fait un gémissement, oh, oh
I could feel something shudder
– Je pouvais sentir quelque chose frémir
Deeper, deeper down
– Plus profond, plus profond
And I met every monster from the bar to Broadway
– Et j’ai rencontré tous les monstres du bar à Broadway
And all their violent offers, I just turn them away
– Et toutes leurs offres violentes, je les ai juste rejetées
And your threats and your promises, they don’t scare me
– Et tes menaces et tes promesses, elles ne me font pas peur
After all, there’s nobody more monstrous than me (Woo)
– Après tout, il n’y a personne de plus monstrueux que moi (Woo)
Than me (Woo)
– Que moi (Woo)

