video
Letras
Open my legs, lie down with death
– Abra minhas pernas, deite-se com a morte
We kiss, we sigh, we sweat
– Nós nos beijamos, nós suspiramos, nós suamos
His blackberry mouth stains my nightgown
– Sua boca amora mancha minha camisola
I pull him close
– Eu puxo-o para perto
Wrap my legs around and it tastes like life
– Enrole minhas pernas e tem gosto de vida
I twist, I bite
– Eu torço, eu mordo
The foxes chatter in the night
– As raposas tagarelam à noite
Show me the way
– Mostra-me o caminho
This feeling leads
– Esse sentimento leva
The ache, the kick, the need
– A dor, o pontapé, a necessidade
Show me the way
– Mostra-me o caminho
This feeling leads
– Esse sentimento leva
The ache, the kick, the need
– A dor, o pontapé, a necessidade
A shimmering landscape, I widen my eyes
– Uma paisagem cintilante, arregalo os olhos
Can I keep all this beauty forever inside?
– Posso manter toda esta beleza para sempre lá dentro?
I tear off my nightgown and run naked through the town
– Arranco a minha camisola e corro nua pela cidade
Run through rain, run through fog
– Correr pela chuva, correr pela neblina
Taking consolation in cats and dogs and things that cannot speak
– Consolo nos cães e gatos e nas coisas que não falam
Ran to the ancestral plane, but they all showed up drunk and insane
– Correu para o plano ancestral, mas todos apareceram bêbados e loucos
When I asked what I could offer them
– Quando perguntei o que lhes podia oferecer
They said, “Gin and tonic or lithium”
– Eles disseram: “Gin tónico ou lítio”
I asked, “Which way should I go?”
– Eu perguntei: “para que lado devo ir?”
Through cigarette smoke, they said
– Através da fumaça do cigarro, eles disseram
“Child, how would we know?”
– “Criança, como saberíamos?”
Show me the way
– Mostra-me o caminho
This feeling leads
– Esse sentimento leva
The ache, the kick, the need
– A dor, o pontapé, a necessidade
Show me the way
– Mostra-me o caminho
This feeling leads
– Esse sentimento leva
The ache, the kick, the need
– A dor, o pontapé, a necessidade
Desire beyond reason
– Desejo além da razão
Ruinous thing
– Coisa ruinosa
A stranger came to my door
– Um estranho veio à minha porta
And I welcomed him in
– E acolhi-o em
My feet are bleeding
– Os meus pés estão a sangrar
But I cannot stop, I have many, many miles
– Mas não posso parar, tenho muitos, muitos quilómetros
Yet to cross
– Ainda para atravessar
I came to a clearing
– Cheguei a uma clareira
Full of wailing and keening
– Cheio de lamentos e lamentos
A well of tears that never runs dry
– Um poço de lágrimas que nunca seca
Women said, “We’ve been waiting
– As mulheres disseram: “Temos estado à espera
Waiting to meet you, it’s only a matter of time”
– Esperando para conhecê – lo, é apenas uma questão de tempo”
Thrust my fists in the ground
– Enfia os punhos no chão
And the earth made a moaning sound, oh, oh
– E a terra fez um gemido, oh, oh
I could feel something shudder
– Eu podia sentir algo estremecer
Deeper, deeper down
– Mais fundo, mais fundo
And I met every monster from the bar to Broadway
– E conheci todos os monstros do bar à Broadway
And all their violent offers, I just turn them away
– E todas as suas ofertas violentas, Eu apenas as rejeito
And your threats and your promises, they don’t scare me
– E suas ameaças e suas promessas, elas não me assustam
After all, there’s nobody more monstrous than me (Woo)
– Afinal, não há ninguém mais monstruoso do que eu (Woo)
Than me (Woo)
– Do que eu (Woo)

