ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
I wanna call you on the telephone
– မင်းကိုဖုန်းခေါ်ချင်တယ်။
I made a thousand people love me, now I’m all alone
– လူတစ်ထောင်ကိုငါ့ကိုချစ်အောင်လုပ်ခဲ့တယ်။အခုငါတစ်ယောက်တည်းပါ။
And my resolve is sinking like a stone
– ကျွန်မရဲ့စိတ်ဓာတ်ကကျောက်တုံးလိုနစ်မြုပ်နေတယ်။
What would I even say? I guess it’s something that just never goes away
– ကျွန်မဘာပြောချင်လဲ။ ဒါကဘယ်တော့မှမပျောက်သွားတဲ့တစ်ခုခုလို့ထင်တယ်။
A crowd of thousands came to see me, and you couldn’t reply for three days
– ထောင်ချီတဲ့လူအုပ်ကကျွန်တော့ကိုလာတွေ့တော့သုံးရက်လောက်မဖြေနိုင်ခဲ့ဘူး။
‘Cause I’m stupid and I’m damaged, and you’re a disaster
– ငါကအရူး၊ငါကထိခိုက်ခံရတယ်၊မင်းကကပ်ဘေးတစ်ခု
When you walk into the room, oh, none of it matters
– အခန်းထဲဝင်လိုက်ရင်ဘာမှအရေးမပါတော့ဘူး
Oh, baby, I just buckle my resolution in tatters
– အိုး၊ချစ်ရေ၊ငါဆုံးဖြတ်ချက်ကိုအချပ်လိုက်ချည်လိုက်တယ်၊
‘Cause I know it won’t work, but make it ache, make it hurt
– အလုပ်မဖြစ်တာသိပေမဲ့နာကျင်အောင်၊နာကျင်အောင်လုပ်ပါ။
Keep me a secret, choose someone else
– ကျွန်မကိုလျှို့ဝှက်ထားပါ၊အခြားတစ်ယောက်ကိုရွေးပါ။
I’m still hanging off the buckle on your belt
– မင်းရဲ့ခါးပတ်ပေါ်ကခါးပတ်ကိုငါချိတ်ထားတုန်းပဲ။
The buckle on your belt
– ခါးပတ်ပေါ်ကခါးပတ်
The buckle on your belt
– ခါးပတ်ပေါ်ကခါးပတ်
The buckle on your belt
– ခါးပတ်ပေါ်ကခါးပတ်
Then you close the door and leave me screaming on the floor
– တံခါးကိုပိတ်ပြီးကျွန်မကိုကြမ်းပြင်မှာအော်ဟစ်ခိုင်းတယ်။
Oh, baby, I just buckle, I can’t take it anymore
– အိုး၊ချစ်ရေ၊ငါတော့မခံနိုင်တော့ဘူး
Let you walk all over me, honey
– မင်းငါ့ကိုဖြတ်လျှောက်ခွင့်ပေးတယ်၊ချစ်မေမေ။
You make me think my therapy is a waste of money
– ငါ့ကုထုံးကငွေဖြုန်းတာလို့တွေးမိစေတယ်။
Drinking it down, haunting your city
– သောက်လိုက်၊မြို့ကိုခြောက်လှန့်လိုက်
Falling for anyone awful who tells me I’m pretty
– ငါဟာလှပတယ်လို့ပြောတဲ့ဘယ်သူမဆိုကိုချစ်မိခြင်းပါ။
I blocked your number, but you didn’t notice
– မင်းရဲ့နံပါတ်ကိုငါပိတ်လိုက်ပေမဲ့မင်းသတိမထားမိဘူး။
Oh, God, I thought I was too
– အိုးဘုရားရေ၊ငါလည်းဖြစ်တယ်လို့ထင်ခဲ့တာ။
Old for this
– ဒီအတွက်အဟောင်းပါ။
I should be over it
– ဒါကိုကျော်လွှားသင့်တယ်။
I’m much too old for this
– ဒါအတွက်အသက်ကြီးလွန်းနေပြီ
But I’m not over it
– ဒါပေမဲ့ကျွန်မမကျော်လွှားနိုင်သေးဘူး။
‘Cause I’m stupid and I’m damaged and you’re a disaster
– ငါကအရူး၊ငါကထိခိုက်ခံရတယ်၊မင်းကကပ်ဘေးတစ်ခု
When you walk into the room, oh, none of it matters
– အခန်းထဲဝင်လိုက်ရင်ဘာမှအရေးမပါတော့ဘူး
Oh, baby, I just buckle my resolution in tatters
– အိုး၊ချစ်ရေ၊ငါဆုံးဖြတ်ချက်ကိုအချပ်လိုက်ချည်လိုက်တယ်၊
‘Cause I know it won’t work, but make it ache, make it hurt
– အလုပ်မဖြစ်တာသိပေမဲ့နာကျင်အောင်၊နာကျင်အောင်လုပ်ပါ။
I’m not better than this, show me what I’m worth
– ငါကဒီထက်ပိုကောင်းတာမဟုတ်ဘူးငါ့တန်ဖိုးကိုငါ့ကိုပြပါ
Keep me a secret, choose someone else
– ကျွန်မကိုလျှို့ဝှက်ထားပါ၊အခြားတစ်ယောက်ကိုရွေးပါ။
I’ll still be here hanging off, I’m hanging off
– ငါဒီမှာရှိနေတုန်းပဲ၊ငါလည်းဒီမှာရှိနေတုန်းပဲ
The buckle on your belt
– ခါးပတ်ပေါ်ကခါးပတ်
Buckle on your belt
– ခါးပတ်ကိုစည်းထားပါ
Buckle on your belt
– ခါးပတ်ကိုစည်းထားပါ
Buckle on your belt
– ခါးပတ်ကိုစည်းထားပါ

