ICEGERGERT – БАНК (BANK) Ruse Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

Запах кожи и валюта на диване
– Era e lëkurës dhe monedhës në shtrat
Даже если попрошу, не наливай мне
– Edhe nëse pyes, mos e derdh për mua.
Уникально, на вкус оригинальна
– Unike, shije origjinale
Ты же тоже слышишь миллионы между нами? (Money, money, money)
– Edhe ti mund t’i dëgjosh milionat mes nesh, apo jo? (Para, para, para)
Всё слишком красиво, мы не сможем быть врагами
– Është shumë e bukur, nuk mund të jemi armiq.
Это тоже начал понимать с годами
– Unë gjithashtu fillova ta kuptoj këtë me kalimin e viteve.
Увлекаюсь исключительно глобальными делами
– Unë jam i interesuar vetëm për çështjet globale.
Ты — моя скрипка, я — Антонио Вивальди
– Ti je violina ime, unë Jam Antonio Vivaldi.

Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– Është sikur jam bankë, por nuk kursej, plus
Моя дама бьёт туз
– Mbretëresha ime godet një ace
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют (Damn)
– Unë ngre lindjen e diellit, dërgoj fishekzjarre Në Shën Petersburg (Damn)
From 7-9-7 RUS
– NGA 7-9-7 RUS
Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– Është sikur jam bankë, por nuk kursej, plus
Моя дама бьёт туз
– Mbretëresha ime godet një ace
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют
– Unë jam duke rritur lindjen e diellit, duke dërguar fishekzjarre Në Shën Petersburg
From 7-9-7 RUS
– NGA 7-9-7 RUS

Если отдыхаю, знают, что мы тратим грязно
– Nëse po pushoj, ata e dinë që ne po shpenzojmë pis.
Чё ты хочешь? Скажи коротко и ясно
– Çfarë do? Bëjeni të shkurtër dhe të qartë
Рассматривать её в моём присутствии опасно
– Dangerousshtë e rrezikshme ta shikosh atë në praninë time.
Мама, I’m a hustler
– Mami, unë jam një mashtrues
Бери своих друзей, приезжайте во дворец
– Merrni miqtë tuaj, ejani në pallat
Мы же оба понимаем, это точно не конец
– Të dy e dimë se ky nuk është fundi.
Читаю между строк, тебе лучше одеться
– Po lexoj mes rreshtave, më mirë vishu.
Эта леди знает своё место
– Kjo zonjë e di vendin e saj.
Не нужно торопиться, у нас много времени
– Nuk ka nevojë të nxitojmë, kemi shumë kohë.
Ехал восемь миль, чувствую себя как Eminem
– Kam vozitur tetë milje, ndihem Si Eminem
С нами за столом, м, ангелы и демоны
– Ka engjëj dhe demonë në tryezë me ne, m
В этих шотах strawberry и lemon’ы
– Ka luleshtrydhe dhe limon në këto shkrepje
Рыжие рубли, розовые евро
– Rubla të kuqe, euro rozë
Зови подруг, не веди себя как стерва
– Thirrni miqtë tuaj, mos u bëni si kurvë.
Это money-гонки, ведём себя как панки
– Është një garë parash, ne po veprojmë si punks
Сколько? Песо, фунты, франки
– Sa? Pesos, paund, franga

Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– Është sikur jam bankë, por nuk kursej, plus
Моя дама бьёт туз
– Mbretëresha ime godet një ace
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют (Damn)
– Unë ngre lindjen e diellit, dërgoj fishekzjarre Në Shën Petersburg (Damn)
From 7-9-7 RUS
– NGA 7-9-7 RUS
Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– Është sikur jam bankë, por nuk kursej, plus
Моя дама бьёт туз
– Mbretëresha ime godet një ace
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют
– Unë jam duke rritur lindjen e diellit, duke dërguar fishekzjarre Në Shën Petersburg
From 7-9-7 RUS
– NGA 7-9-7 RUS

Я та леди, что империю не строит на воде
– Unë jam zonja që nuk ndërton një perandori mbi ujë.
Руки François Cartier
– Duart E François Cartier
Эти мальчики спорят, кто тут самый авторитет (Эй)
– Këta djem po debatojnë se kush është autoriteti më i madh këtu (Hej)
Я расскажу, как делать бренд
– Unë do t’ju tregoj se si të krijoni një markë.
Этот самый лютый зверь в топ-чарте самооценок (Хм)
– Kjo është bisha më e egër në tabelën kryesore të vetëvlerësimit (Hmm)
Очередной милый котёнок
– Një tjetër kotele e lezetshme
Но ты не потянешь чек, ведь я девочка-феномен (А)
– Por ju nuk do ta tërhiqni çekun, sepse unë jam një vajzë fenomenale (a)
Справа ангел, слева омен
– Engjëll në të djathtë, ogur në të majtë
И ты знаешь мой номер — Москва 4-9-5 плюс
– Dhe ju e dini numrin tim-Moska 4-9-5 plus
Её уникальный вкус
– Shija e saj unike
Нас любят, ненавидят, боятся и уважают
– Ne jemi të dashur, të urryer, të frikësuar dhe të respektuar.
Что? 7-9-7 RUS
– Çfarë? 7-9-7 RUS
Не с тобой, не с ними, я управляю стаей (Тс-с)
– Jo me ty, jo me ta, po e drejtoj pakon (Shh)
А, давай немного помолчим (М)
– Ah, le të jemi të qetë për pak (M )
В каждом городе тратим и умножаем
– Ne shpenzojmë dhe shumëzojmë në çdo qytet
(Водочки нам принеси)
– (Na sillni pak vodka)
Мальчик, мы домой летим
– Djalë, po shkojmë në shtëpi.

Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– Është sikur jam bankë, por nuk kursej, plus
Моя дама бьёт туз
– Mbretëresha ime godet një ace
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют (Damn)
– Unë ngre lindjen e diellit, dërgoj fishekzjarre Në Shën Petersburg (Damn)
From 7-9-7 RUS
– NGA 7-9-7 RUS
Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– Është sikur jam bankë, por nuk kursej, plus
Моя дама бьёт туз
– Mbretëresha ime godet një ace
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют
– Unë jam duke rritur lindjen e diellit, duke dërguar fishekzjarre Në Shën Petersburg
From 7-9-7 RUS
– NGA 7-9-7 RUS

RUS, RUS, RUS, RUS
– RUS, RUS, RUS, RUS
7, 7-9-7 RUS
– 7, 7-9-7 RUS
RUS, RUS, RUS, RUS
– RUS, RUS, RUS, RUS
7, 7-9-7 RUS
– 7, 7-9-7 RUS


ICEGERGERT

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: