Видео Клип
Окутуу
In meinem Garten, in meinem Garten
– Менин бакчамда, менин бакчамда
Blühte blau der Rittersporn
– гүлдүү көк дельфиниум
Zwischen dem Unkraut, in meinem Garten
– Отоо чөптөрдүн арасында, Менин бакчамда,
Im Geröll in meinem Garten
– Менин короомдогу таштандыга,
Wo die anderen Blumen verdorr’n
– Башка гүлдөр кайда куурап калат
Blumen verdorr’n
– гүлдөр соолуп баратат
In meinem Dache, in meinem Dache
– Менин үйүмдө, менин үйүмдө.
Baut ein Rabe sich sein Nest
– Карга уя куруп жатабы
Unter meinem brüchigen Dache
– Менин морт чатырымдын астында
Unter dem zerfallenen Dache
– Кулаган чатырдын астында
Wo der Wind durch die Balken bläst
– Шамал устундарды аралап өткөн жерде,
Wo der Wind durch die Balken bläst
– Шамал устундарды аралап өткөн жерде,
In mein Leben, in mein Leben
– Жашоомо, жашоомо.
Hat sie sich zu mir verirrt
– Ал мага жолунан Адаштыбы
Und sie nahm Platz in meinem Leben
– Ал менин жашоомдон орун алды.
Platz in meinem engen Leben
– Менин тар жашоомдогу орун
Und hat meine Gedanken verwirrt
– Менин ойлорумду чаташтырды,
Gedanken verwirrt
– Ойлор чаташат
Was ich besaß, hab’ ich ihr gegeben
– Менде болгондун бардыгын мен ага бердим
An Vernunft und an Verstand
– Акыл менен акыл
Meine Seele ihr gegeben
– Менин жаным ага берилген.
Mag’s der liebe Gott vergeben
– Кудай сүйүүнү кечире алабы
Weil ich sonst nichts zu schenken fand
– Анткени мен бере турган башка эч нерсе таба алган жокмун.
Weil ich sonst nichts zu schenken fand
– Анткени мен бере турган башка эч нерсе таба алган жокмун.
In meinem Garten, in meinem Garten
– Менин бакчамда, менин бакчамда
Goss ich meinen Rittersporn
– мен дельфиниумду сугарып жаткам
Jätete Unkraut in meinem Garten
– Отоо чөптөр менин бакчамда
Harkte emsig meinen Garten
– . менин бакчамды кылдат тырмоо
Doch die Blume verwelkte im Zorn
– Бирок гүл ачууланып соолуп калды.
Verwelkte im Zorn
– Ачууланып соолуп калды,
Für den Raben in meinem Dache
– Менин чатырымдагы карга үчүн
Deckt’ ich Ziegel Stück für Stück
– Жабуу’ Мен кирпичти бөлүктөргө бөлөм
Wo es Löcher gab im Dache
– Чатырдагы тешиктер кайда болгон
Doch ins Nest unter dem Dache
– Бирок чатырдын астындагы уяга
Kam der Rabe nie mehr zurück
Kam der Rabe nie mehr zurück
– Карга эч качан кайтып келген эмес карга эч качан кайтып келген эмес
Seit jenem Tag, an dem der Rabe
– Ошол күндөн баштап карга
Sein geschütztes Nest verschmäht
– Корголгон уясын четке кагуу
Seit ich die Blume trug zu Grabe
– Мен гүлүмдү мүрзөгө алып бардым.
Meine Ruhe nicht mehr habe
– Менде тынчтык жок,
Bitt’ ich, dass sie nicht auch von mir geht
– Ал дагы мени таштап кетпесин деп суранам
Dass sie nicht geht
– Ал кетпейт деп
Ging sie fort, ging auch mein Leben
– Ал кетсе, менин жашоом да кетти
Und das ist kein leeres Wort
– Бул куру сөз эмес
Was ich besaß, hab’ ich vergeben
– Менде болгон нерсе үчүн мен кечирдим
Meine Seele und mein Leben
– Өз жанын жана өз өмүрүн
Und die nähme sie mit sich hinfort
– Жана аларды алып кетмек,
Und die nähme sie mit sich hinfort
– Жана аларды алып кетмек,

