Reinhard Mey – In meinem Garten Немыч Мурын Текстше & Марий Кусарымаш

Видеоклип

Мурын Текстше

In meinem Garten, in meinem Garten
– Садыштем, садыштем
Blühte blau der Rittersporn
– пелганде дельфиниум пеледын
Zwischen dem Unkraut, in meinem Garten
– Шӱкшудо коклаште, садыштем,
Im Geröll in meinem Garten
– Шеҥгел кудывечыштем вӱдӱмбалне,
Wo die anderen Blumen verdorr’n
– Кушто моло пеледыш лывыжга
Blumen verdorr’n
– пеледыш лывыжга
In meinem Dache, in meinem Dache
– Пӧртыштем, пӧртыштем.
Baut ein Rabe sich sein Nest
– Ышта мо корак шканже пыжашым
Unter meinem brüchigen Dache
– Нӧргӧ леведышем йымалне
Unter dem zerfallenen Dache
– Сӱмырлышӧ леведыш йымалне
Wo der Wind durch die Balken bläst
– Кушто мардеж кашта вошт пуа,
Wo der Wind durch die Balken bläst
– Кушто мардеж кашта вошт пуа,

In mein Leben, in mein Leben
– Илышышкем, илышышкем.
Hat sie sich zu mir verirrt
– Мый декем корным йомдарен мо
Und sie nahm Platz in meinem Leben
– Тудат илышыштем верым налын.
Platz in meinem engen Leben
– Шыгыр илышыштем вер
Und hat meine Gedanken verwirrt
– Да шонымем луген,
Gedanken verwirrt
– Шонымаш лугалтеш
Was ich besaß, hab’ ich ihr gegeben
– Мо мыйын лийын, чыла тудлан пуэнам
An Vernunft und an Verstand
– Уш-акыл да уш-акыл дене
Meine Seele ihr gegeben
– Чонем тудлан пуалтын.
Mag’s der liebe Gott vergeben
– Кертеш Мо юмо йӧратымашым проститлен
Weil ich sonst nichts zu schenken fand
– Молан манаш гын пӧлеклаш моло нимомат муын кертын омыл.
Weil ich sonst nichts zu schenken fand
– Молан манаш гын пӧлеклаш моло нимомат муын кертын омыл.

In meinem Garten, in meinem Garten
– Садыштем, садыштем
Goss ich meinen Rittersporn
– мый шавенам дельфиниумем
Jätete Unkraut in meinem Garten
– Шӱкшудым сомылен садыштем
Harkte emsig meinen Garten
– , садерем чот удырен
Doch die Blume verwelkte im Zorn
– Но пеледыш шыдыж дене лывыжген.
Verwelkte im Zorn
– Шыдеш лывыжгыше,
Für den Raben in meinem Dache
– Пӧртвуйыштем кораклан
Deckt’ ich Ziegel Stück für Stück
– Леведам’ мый кермычым ужашын-ужашын
Wo es Löcher gab im Dache
– Кушто лийын леведыш рож
Doch ins Nest unter dem Dache
– Но леведыш йымал пыжашыш
Kam der Rabe nie mehr zurück
Kam der Rabe nie mehr zurück
– Курныж тетла нигунам Пӧртылын Огыл Курныж тетла нигунам пӧртылын огыл

Seit jenem Tag, an dem der Rabe
– Курныж кече гычак
Sein geschütztes Nest verschmäht
– Аралалтше пыжашыжым йӧрдымыш лукшо
Seit ich die Blume trug zu Grabe
– Пеледышым шӱгарыш наҥгайымем годсек.
Meine Ruhe nicht mehr habe
– Мыйын тетла ласкалык уке,
Bitt’ ich, dass sie nicht auch von mir geht
– Тудат мый дечем ынже кай манын йодам
Dass sie nicht geht
– Тудо ок кай манын
Ging sie fort, ging auch mein Leben
– Тудо каен гын, каен мыйын илышемат
Und das ist kein leeres Wort
– Да тиде яра мут огыл
Was ich besaß, hab’ ich vergeben
– Мо лиймемлан проститленам
Meine Seele und mein Leben
– Шке чонжым да илышыжым
Und die nähme sie mit sich hinfort
– Да наҥгая ыле нуным пеленже,
Und die nähme sie mit sich hinfort
– Да наҥгая ыле нуным пеленже,


Reinhard Mey

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: